Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người
ta
đã,
đã
tốt
hơn
em
Sie
war,
ja,
sie
war
besser
als
ich
Người
ta
đã
yêu
anh,
yêu
rất
chân
thành
Sie
hat
dich
geliebt,
sehr
aufrichtig
geliebt
Người
ta
đã
cướp
mất
trái
tim
anh
ra
khỏi
cuộc
đời
của
em
Sie
hat
dein
Herz
aus
meinem
Leben
gestohlen
Ừ
thì
là
định
mệnh
Nun
gut,
das
ist
wohl
Schicksal
Người
ta
đã
xứng
đáng
tốt
hơn
em
Sie
hat
es
verdient,
besser
zu
sein
als
ich
Người
ta
đã
yêu
anh
rất
chân
thành
Sie
hat
dich
sehr
aufrichtig
geliebt
Người
ta
đã
cướp
mất
trái
tim
anh
ra
khỏi
cuộc
đời
của
em
Sie
hat
dein
Herz
aus
meinem
Leben
gestohlen
Ừ
thì
là
định
mệnh
Nun
gut,
das
ist
wohl
Schicksal
Thế
sao
anh
vẫn
còn
ngọt
ngào
khi
ở
bên
em
Warum
bist
du
dann
immer
noch
so
süß,
wenn
du
bei
mir
bist?
Giữa
dòng
đời
em
vẫn
không
sao
đâu,
anh
đừng
lo
Mitten
im
Strom
des
Lebens
geht
es
mir
gut,
mach
dir
keine
Sorgen
Điều
trái
tim
em
rất
cần
là
có
một
tình
yêu
thật
sự
Was
mein
Herz
wirklich
braucht,
ist
eine
echte
Liebe
Em
không
muốn
đơn
phương
vấn
vương
dối
lòng
Ich
will
nicht
einseitig
lieben
und
mein
Herz
belügen
Đừng
tội
nghiệp
em
nữa,
xin
anh
hiểu
cho
em
Bemitleide
mich
nicht
mehr,
bitte
versteh
mich
Đừng
ngại
ngần
chi
nữa,
xin
anh
cứ
rời
xa
Zögere
nicht
länger,
bitte
geh
einfach
fort
Đừng
tội
tình
nhau
nữa,
làm
dài
thêm
nỗi
đau
Lass
uns
einander
nicht
mehr
wehtun,
das
verlängert
nur
den
Schmerz
Đừng
bận
lòng
vì
em,
đôi
ta
không
còn
nợ
nhau
Sorge
dich
nicht
um
mich,
wir
schulden
einander
nichts
mehr
Hãy
yên
vui
bên
người
tim
anh
đã
chọn
Sei
glücklich
mit
der
Person,
die
dein
Herz
gewählt
hat
Hãy
yêu
hết
tim
mình
và
như
chưa
từng
yêu
em
Liebe
sie
von
ganzem
Herzen
und
als
hättest
du
mich
nie
geliebt
Hãy
thôi
bên
nhau
làm
dằn
vặt
từng
tháng
năm
Lass
uns
aufhören,
zusammen
zu
sein
und
uns
jahrelang
zu
quälen
Đừng
thương
hại
em
nữa,
cho
em
hai
chữ
yên
bình
Bemitleide
mich
nicht
mehr,
gib
mir
die
zwei
Worte:
Seelenfrieden
Người
ta
đã
đã
tốt
hơn
em
Sie
war,
ja,
sie
war
besser
als
ich
Người
ta
đã
yêu
anh
yêu
rất
chân
thành
Sie
hat
dich
geliebt,
sehr
aufrichtig
geliebt
Người
ta
đã
cướp
mất
trái
tim
anh
ra
khỏi
cuộc
đời
của
em
Sie
hat
dein
Herz
aus
meinem
Leben
gestohlen
Ừ
thì
là
định
mệnh
Nun
gut,
das
ist
wohl
Schicksal
Thế
sao
anh
vẫn
còn
dịu
dàng
khi
ở
bên
em
Warum
bist
du
dann
immer
noch
so
zärtlich,
wenn
du
bei
mir
bist?
Giữa
dòng
đời
em
vẫn
không
sao
đâu,
anh
đừng
lo
Mitten
im
Strom
des
Lebens
geht
es
mir
gut,
mach
dir
keine
Sorgen
Điều
trái
tim
em
rất
cần
là
có
một
tình
yêu
thật
sự
Was
mein
Herz
wirklich
braucht,
ist
eine
echte
Liebe
Em
không
muốn
đơn
phương
vấn
vương
dối
lòng
Ich
will
nicht
einseitig
lieben
und
mein
Herz
belügen
Đừng
tội
nghiệp
em
nữa,
xin
anh
hiểu
cho
em
Bemitleide
mich
nicht
mehr,
bitte
versteh
mich
Đừng
ngại
ngần
chi
nữa,
xin
anh
cứ
rời
xa
Zögere
nicht
länger,
bitte
geh
einfach
fort
Đừng
tội
tình
nhau
nữa,
làm
dài
thêm
nỗi
đau
Lass
uns
einander
nicht
mehr
wehtun,
das
verlängert
nur
den
Schmerz
Đừng
bận
lòng
vì
em,
đôi
ta
không
còn
nợ
nhau
Sorge
dich
nicht
um
mich,
wir
schulden
einander
nichts
mehr
Hãy
yên
vui
bên
người
tim
anh
đã
chọn
Sei
glücklich
mit
der
Person,
die
dein
Herz
gewählt
hat
Hãy
yêu
hết
tim
mình
và
như
chưa
từng
có
em
Liebe
sie
von
ganzem
Herzen
und
als
hätte
es
mich
nie
gegeben
Hãy
thôi
bên
nhau
làm
dằn
vặt
từng
tháng
năm
Lass
uns
aufhören,
zusammen
zu
sein
und
uns
jahrelang
zu
quälen
Đừng
thương
hại
em
nữa,
cho
em
hai
chữ
yên
bình
Bemitleide
mich
nicht
mehr,
gib
mir
die
zwei
Worte:
Seelenfrieden
Đừng
tội
nghiệp
em
nữa
(hãy
hiểu
cho
em)
Bemitleide
mich
nicht
mehr
(bitte
versteh
mich)
Đừng
ngại
ngần
chi
nữa
(anh
cứ
rời
xa)
Zögere
nicht
länger
(geh
einfach
fort)
Đừng
tội
tình
nhau
nữa
(làm
dài
thêm
nỗi
đau)
Lass
uns
einander
nicht
mehr
wehtun
(das
verlängert
nur
den
Schmerz)
Đừng
bận
lòng
vì
em,
đôi
ta
không
là
của
nhau
Sorge
dich
nicht
um
mich,
wir
gehören
nicht
zueinander
Anh
hỡi...
hãy
vui
Oh
Liebling...
sei
glücklich
Bên
người
mà
anh...
anh
đã
chọn
Mit
der
Person,
die
du...
du
gewählt
hast
Hãy
thôi
bên
nhau
làm
dằn
vặt
từng
tháng
năm
Lass
uns
aufhören,
zusammen
zu
sein
und
uns
jahrelang
zu
quälen
Đừng
thương
hại
em
nữa,
cho
em
hai
chữ
yên
bình
Bemitleide
mich
nicht
mehr,
gib
mir
die
zwei
Worte:
Seelenfrieden
Xin
anh
hãy
buông
tay
em
Bitte
lass
meine
Hand
los
Để
em
có
thể
cảm
thấy
bình
yên
và
nhẹ
lòng
hơn
Damit
ich
mich
friedlicher
und
erleichterter
fühlen
kann
Khi
thấy
anh
nắm
lấy
một
bàn
tay
khác
Wenn
ich
sehe,
wie
du
eine
andere
Hand
ergreifst
Không
phải
là
em
Die
nicht
meine
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rapperhoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.