Khởi My - Vi Sao - перевод текста песни на немецкий

Vi Sao - Khởi Myперевод на немецкий




Vi Sao
Warum
Em yêu!
Mein Liebster!
Tất cả chỉ còn quá khứ
Alles ist nur noch Vergangenheit
Một quá khứ không thể nào quên
Eine Vergangenheit, die man nicht vergessen kann
Hãy cố gắng quên anh đi
Versuche, mich zu vergessen
Chúc em hạnh phúc!
Ich wünsche dir Glück!
sao khi anh đi em đã không ôm lấy anh hỡi người
Warum habe ich dich nicht umarmt, als du gingst, mein Liebster?
sao đôi chân em cứ đứng nhìn anh xa mãi xa
Warum standen meine Füße nur da und sahen dir nach, wie du immer weiter weggingst?
sao hôm nay em không thể cười như lúc anh nơi này
Warum kann ich heute nicht lächeln, wie als du hier warst?
sao khi xưa em đã nói không cần anh
Warum habe ich damals gesagt, ich brauche dich nicht?
Đã rất lâu không anh nơi này
Es ist schon sehr lange her, dass du hier warst
Hàng cây vẫn đứng chờ anh
Die Baumreihe wartet immer noch auf dich
Đã rất lâu chẳng nghe được tiếng anh nói "yêu em" như lúc gần em
Schon sehr lange habe ich deine Stimme nicht mehr gehört, die "ich liebe dich" sagte, wie als du bei mir warst
Nhắm mắt cho ức xưa quay về
Ich schließe die Augen, damit die alten Erinnerungen zurückkehren
Về bên nỗi nhớ lặng câm
Zurück zur stummen Sehnsucht
Nhớ mỗi khi gần anh nhẹ ôm lấy anh
Erinnere mich, wie ich dich sanft umarmte, wenn ich dir nahe war
Hôn thật khẽ lúc anh nhìn em
Dich leise küsste, wenn du mich ansahest
sao khi anh đi em đã không ôm lấy anh hỡi người
Warum habe ich dich nicht umarmt, als du gingst, mein Liebster?
sao đôi chân em cứ đứng nhìn anh xa mãi xa
Warum standen meine Füße nur da und sahen dir nach, wie du immer weiter weggingst?
sao hôm nay em không thể cười như lúc anh nơi này
Warum kann ich heute nicht lächeln, wie als du hier warst?
sao khi xưa em đã nói không cần anh
Warum habe ich damals gesagt, ich brauche dich nicht?
Quá khứ cứ mang theo một tình yêu rất buồn
Die Vergangenheit trägt eine sehr traurige Liebe mit sich
Một tình yêu của ngày hôm qua
Eine Liebe von gestern
Một tình yêu giờ đã quá xa
Eine Liebe, die jetzt so fern ist
Quá khứ hãy lắng sâu để tình anh được bình yên nhé
Vergangenheit, bitte senke dich tief, damit meine Liebe Frieden finden kann
nơi xa chúc em hạnh phúc
Von fern wünsche ich dir Glück
Tất cả đã qua, tất cả cũng đã phai dần trôi xa
Alles ist vorbei, alles ist allmählich verblasst und davongetrieben
Tất cả đã chỉ còn những vãng dần phôi pha
Alles sind nur noch verblassende Reminiszenzen
cứ thế mỗi đêm con tim trong anh cứ nhắc thầm tên em
Und so flüstert mein Herz jede Nacht leise deinen Namen
Với bao nhiêu kỷ niệm khi xưa cho nỗi nhớ được tăng lên nhiều thêm
Mit so vielen Erinnerungen von früher, die die Sehnsucht noch verstärken
Buông tay anh ra, buông tay em ra, buông tay nhau ra đôi ta chia xa
Deine Hand loslassen, meine Hand loslassen, unsere Hände loslassen, wir gehen getrennte Wege
Chỉ mong đừng nhớ quá khứ dày xéo ức dày trong ta
Ich hoffe nur, dass die Vergangenheit die Erinnerungen nicht quält, die uns martern
Sau bao nhiêu tháng ngày dài trong tim ta sẽ cố gắng vượt qua
Nach all den langen Monaten und Tagen werden wir in unseren Herzen versuchen, es zu überwinden
Mong em sẽ luôn được hạnh phúc bên một tình yêu mới thiết tha
Ich hoffe, du wirst immer glücklich sein mit einer neuen, innigen Liebe
Nhắm mắt cho ức xưa quay về
Ich schließe die Augen, damit die alten Erinnerungen zurückkehren
Về bên nỗi nhớ lặng câm
Zurück zur stummen Sehnsucht
Nhớ mỗi khi gần anh nhẹ ôm lấy anh
Erinnere mich, wie ich dich sanft umarmte, wenn ich dir nahe war
Hôn thật khẽ lúc anh nhìn em
Dich leise küsste, wenn du mich ansahest
sao khi anh đi em đã không ôm lấy anh hỡi người
Warum habe ich dich nicht umarmt, als du gingst, mein Liebster?
sao đôi chân em cứ đứng nhìn anh xa mãi xa
Warum standen meine Füße nur da und sahen dir nach, wie du immer weiter weggingst?
sao hôm nay em không thể cười như lúc anh nơi này
Warum kann ich heute nicht lächeln, wie als du hier warst?
sao khi xưa em đã nói không cần anh
Warum habe ich damals gesagt, ich brauche dich nicht?
sao khi anh đi em đã (không ôm lấy anh hỡi người) khóc rất nhiều
Warum habe ich (dich nicht umarmt, mein Liebster) so sehr geweint, als du gingst?
Sao anh đi em đã (nhìn anh xa mãi xa)
Warum habe ich, als du gingst (dir nur nachgesehen)?
sao hôm nay em không thể cười như lúc anh nơi này
Warum kann ich heute nicht lächeln, wie als du hier warst?
sao khi xưa em đã nói không cần anh
Warum habe ich damals gesagt, ich brauche dich nicht?
Tất cả đã qua, tất cả cũng đã phai dần trôi xa
Alles ist vorbei, alles ist allmählich verblasst und davongetrieben
Tất cả đã chỉ còn những vãng dần phôi pha
Alles sind nur noch verblassende Reminiszenzen
cứ thế mỗi đêm con tim trong anh cứ nhắc thầm tên em
Und so flüstert mein Herz jede Nacht leise deinen Namen
Với bao nhiêu kỷ niệm khi xưa cho nỗi nhớ được tăng lên nhiều thêm
Mit so vielen Erinnerungen von früher, die die Sehnsucht noch verstärken
Buông tay anh ra, buông tay em ra, buông tay nhau ra đôi ta chia xa
Deine Hand loslassen, meine Hand loslassen, unsere Hände loslassen, wir gehen getrennte Wege
Chỉ mong đừng nhớ quá khứ dày xéo ức dày trong ta
Ich hoffe nur, dass die Vergangenheit die Erinnerungen nicht quält, die uns martern
Sau bao nhiêu tháng ngày dài trong tim ta sẽ cố gắng vượt qua
Nach all den langen Monaten und Tagen werden wir in unseren Herzen versuchen, es zu überwinden
Mong em sẽ luôn được hạnh phúc bên một tình yêu mới thiết tha
Ich hoffe, du wirst immer glücklich sein mit einer neuen, innigen Liebe





Авторы: Vietvu Quoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.