Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tất
cả
chỉ
còn
là
quá
khứ
Alles
ist
nur
noch
Vergangenheit
Một
quá
khứ
không
thể
nào
quên
Eine
Vergangenheit,
die
man
nicht
vergessen
kann
Hãy
cố
gắng
quên
anh
đi
Versuche,
mich
zu
vergessen
Chúc
em
hạnh
phúc!
Ich
wünsche
dir
Glück!
Vì
sao
khi
anh
đi
em
đã
không
ôm
lấy
anh
hỡi
người
Warum
habe
ich
dich
nicht
umarmt,
als
du
gingst,
mein
Liebster?
Vì
sao
đôi
chân
em
cứ
đứng
nhìn
anh
xa
mãi
xa
Warum
standen
meine
Füße
nur
da
und
sahen
dir
nach,
wie
du
immer
weiter
weggingst?
Vì
sao
hôm
nay
em
không
thể
cười
như
lúc
anh
nơi
này
Warum
kann
ich
heute
nicht
lächeln,
wie
als
du
hier
warst?
Vì
sao
khi
xưa
em
đã
nói
không
cần
anh
Warum
habe
ich
damals
gesagt,
ich
brauche
dich
nicht?
Đã
rất
lâu
không
có
anh
nơi
này
Es
ist
schon
sehr
lange
her,
dass
du
hier
warst
Hàng
cây
vẫn
đứng
chờ
anh
Die
Baumreihe
wartet
immer
noch
auf
dich
Đã
rất
lâu
chẳng
nghe
được
tiếng
anh
nói
"yêu
em"
như
lúc
gần
em
Schon
sehr
lange
habe
ich
deine
Stimme
nicht
mehr
gehört,
die
"ich
liebe
dich"
sagte,
wie
als
du
bei
mir
warst
Nhắm
mắt
cho
ký
ức
xưa
quay
về
Ich
schließe
die
Augen,
damit
die
alten
Erinnerungen
zurückkehren
Về
bên
nỗi
nhớ
lặng
câm
Zurück
zur
stummen
Sehnsucht
Nhớ
mỗi
khi
gần
anh
nhẹ
ôm
lấy
anh
Erinnere
mich,
wie
ich
dich
sanft
umarmte,
wenn
ich
dir
nahe
war
Hôn
thật
khẽ
lúc
anh
nhìn
em
Dich
leise
küsste,
wenn
du
mich
ansahest
Vì
sao
khi
anh
đi
em
đã
không
ôm
lấy
anh
hỡi
người
Warum
habe
ich
dich
nicht
umarmt,
als
du
gingst,
mein
Liebster?
Vì
sao
đôi
chân
em
cứ
đứng
nhìn
anh
xa
mãi
xa
Warum
standen
meine
Füße
nur
da
und
sahen
dir
nach,
wie
du
immer
weiter
weggingst?
Vì
sao
hôm
nay
em
không
thể
cười
như
lúc
anh
nơi
này
Warum
kann
ich
heute
nicht
lächeln,
wie
als
du
hier
warst?
Vì
sao
khi
xưa
em
đã
nói
không
cần
anh
Warum
habe
ich
damals
gesagt,
ich
brauche
dich
nicht?
Quá
khứ
cứ
mang
theo
một
tình
yêu
rất
buồn
Die
Vergangenheit
trägt
eine
sehr
traurige
Liebe
mit
sich
Một
tình
yêu
của
ngày
hôm
qua
Eine
Liebe
von
gestern
Một
tình
yêu
giờ
đã
quá
xa
Eine
Liebe,
die
jetzt
so
fern
ist
Quá
khứ
hãy
lắng
sâu
để
tình
anh
được
bình
yên
nhé
Vergangenheit,
bitte
senke
dich
tief,
damit
meine
Liebe
Frieden
finden
kann
Ở
nơi
xa
chúc
em
hạnh
phúc
Von
fern
wünsche
ich
dir
Glück
Tất
cả
đã
qua,
tất
cả
cũng
đã
phai
dần
trôi
xa
Alles
ist
vorbei,
alles
ist
allmählich
verblasst
und
davongetrieben
Tất
cả
đã
chỉ
còn
những
dĩ
vãng
dần
phôi
pha
Alles
sind
nur
noch
verblassende
Reminiszenzen
Và
cứ
thế
mỗi
đêm
con
tim
trong
anh
cứ
nhắc
thầm
tên
em
Und
so
flüstert
mein
Herz
jede
Nacht
leise
deinen
Namen
Với
bao
nhiêu
là
kỷ
niệm
khi
xưa
cho
nỗi
nhớ
được
tăng
lên
nhiều
thêm
Mit
so
vielen
Erinnerungen
von
früher,
die
die
Sehnsucht
noch
verstärken
Buông
tay
anh
ra,
buông
tay
em
ra,
buông
tay
nhau
ra
đôi
ta
chia
xa
Deine
Hand
loslassen,
meine
Hand
loslassen,
unsere
Hände
loslassen,
wir
gehen
getrennte
Wege
Chỉ
mong
đừng
nhớ
quá
khứ
dày
xéo
ký
ức
dày
vò
trong
ta
Ich
hoffe
nur,
dass
die
Vergangenheit
die
Erinnerungen
nicht
quält,
die
uns
martern
Sau
bao
nhiêu
tháng
ngày
dài
trong
tim
ta
sẽ
cố
gắng
vượt
qua
Nach
all
den
langen
Monaten
und
Tagen
werden
wir
in
unseren
Herzen
versuchen,
es
zu
überwinden
Mong
em
sẽ
luôn
được
hạnh
phúc
bên
một
tình
yêu
mới
thiết
tha
Ich
hoffe,
du
wirst
immer
glücklich
sein
mit
einer
neuen,
innigen
Liebe
Nhắm
mắt
cho
ký
ức
xưa
quay
về
Ich
schließe
die
Augen,
damit
die
alten
Erinnerungen
zurückkehren
Về
bên
nỗi
nhớ
lặng
câm
Zurück
zur
stummen
Sehnsucht
Nhớ
mỗi
khi
gần
anh
nhẹ
ôm
lấy
anh
Erinnere
mich,
wie
ich
dich
sanft
umarmte,
wenn
ich
dir
nahe
war
Hôn
thật
khẽ
lúc
anh
nhìn
em
Dich
leise
küsste,
wenn
du
mich
ansahest
Vì
sao
khi
anh
đi
em
đã
không
ôm
lấy
anh
hỡi
người
Warum
habe
ich
dich
nicht
umarmt,
als
du
gingst,
mein
Liebster?
Vì
sao
đôi
chân
em
cứ
đứng
nhìn
anh
xa
mãi
xa
Warum
standen
meine
Füße
nur
da
und
sahen
dir
nach,
wie
du
immer
weiter
weggingst?
Vì
sao
hôm
nay
em
không
thể
cười
như
lúc
anh
nơi
này
Warum
kann
ich
heute
nicht
lächeln,
wie
als
du
hier
warst?
Vì
sao
khi
xưa
em
đã
nói
không
cần
anh
Warum
habe
ich
damals
gesagt,
ich
brauche
dich
nicht?
Vì
sao
khi
anh
đi
em
đã
(không
ôm
lấy
anh
hỡi
người)
khóc
rất
nhiều
Warum
habe
ich
(dich
nicht
umarmt,
mein
Liebster)
so
sehr
geweint,
als
du
gingst?
Sao
anh
đi
em
đã
(nhìn
anh
xa
mãi
xa)
Warum
habe
ich,
als
du
gingst
(dir
nur
nachgesehen)?
Vì
sao
hôm
nay
em
không
thể
cười
như
lúc
anh
nơi
này
Warum
kann
ich
heute
nicht
lächeln,
wie
als
du
hier
warst?
Vì
sao
khi
xưa
em
đã
nói
không
cần
anh
Warum
habe
ich
damals
gesagt,
ich
brauche
dich
nicht?
Tất
cả
đã
qua,
tất
cả
cũng
đã
phai
dần
trôi
xa
Alles
ist
vorbei,
alles
ist
allmählich
verblasst
und
davongetrieben
Tất
cả
đã
chỉ
còn
những
dĩ
vãng
dần
phôi
pha
Alles
sind
nur
noch
verblassende
Reminiszenzen
Và
cứ
thế
mỗi
đêm
con
tim
trong
anh
cứ
nhắc
thầm
tên
em
Und
so
flüstert
mein
Herz
jede
Nacht
leise
deinen
Namen
Với
bao
nhiêu
là
kỷ
niệm
khi
xưa
cho
nỗi
nhớ
được
tăng
lên
nhiều
thêm
Mit
so
vielen
Erinnerungen
von
früher,
die
die
Sehnsucht
noch
verstärken
Buông
tay
anh
ra,
buông
tay
em
ra,
buông
tay
nhau
ra
đôi
ta
chia
xa
Deine
Hand
loslassen,
meine
Hand
loslassen,
unsere
Hände
loslassen,
wir
gehen
getrennte
Wege
Chỉ
mong
đừng
nhớ
quá
khứ
dày
xéo
ký
ức
dày
vò
trong
ta
Ich
hoffe
nur,
dass
die
Vergangenheit
die
Erinnerungen
nicht
quält,
die
uns
martern
Sau
bao
nhiêu
tháng
ngày
dài
trong
tim
ta
sẽ
cố
gắng
vượt
qua
Nach
all
den
langen
Monaten
und
Tagen
werden
wir
in
unseren
Herzen
versuchen,
es
zu
überwinden
Mong
em
sẽ
luôn
được
hạnh
phúc
bên
một
tình
yêu
mới
thiết
tha
Ich
hoffe,
du
wirst
immer
glücklich
sein
mit
einer
neuen,
innigen
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vietvu Quoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.