Текст и перевод песни Khói feat. Two - ANENL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh
chỉ
là
một
bản
ngã,
yêu
em
nhất,
là
thứ
chỉ
còn
có
thể
để
cảm
xúc
trôi
trên
từng
note
nhạc
I
am
just
an
ego,
who
loves
you
the
most,
who
can
only
let
emotions
flow
on
each
musical
note
Mà
lỡ
có
ai
nghe
được
thì
cũng
đừng
nói
anh
biết
But
if
anyone
hears
it,
please
don't
tell
me
Thì
anh
không
biết,
liệu
trên
đời
này
còn
điều
gì
xứng
đáng
I
don't
know
if
there
is
anything
else
in
this
world
that
is
worthy
Yêu
em
nhiều,
nhưng
duyên
nợ
chỉ
nhẹ
tựa
sợi
hương
tan
I
love
you
much,
but
the
bond
is
as
light
as
a
strand
of
incense
smoke
Anh
hiểu
rõ
hai
tông
màu
của
hai
đứa
mình
tương
phản
I
understand
the
two
tones
of
our
two
colors
are
contrasting
Anh
lại
khong
biết
được
điểm
kết
thúc
là
bắt
đầu
khác
vương
ngang
But
I
don't
know
the
end
point
is
where
another
different
perspective
begins
Anh
chơ
vơ
giữa
ngàn
lạ
lẫm
I
am
lost
amidst
thousands
of
strangers
Quen
dần
cách
nhìn
xa
xăm
Getting
used
to
looking
into
the
distance
Buồn
hay
vui
gì
cũng
chả
cấm
Whether
I
am
sad
or
happy,
I
don't
prohibit
it
Còn
những
dự
định
chắc
gác
qua
năm
The
plans
will
probably
be
postponed
to
next
year
Được
không?
Is
that
okay?
Em
cũng
hiểu
là
ngoài
em
ra
thì
ai
nhìn
thấu
anh
được
như
vậy?
You
also
understand
that
besides
me,
who
can
see
through
you
like
this?
Ngay
cả
những
định
luật
nam
châm,
những
điều
mình
vẫn
hay
nói
đấy!
Even
the
laws
of
magnets,
the
things
we
used
to
talk
about!
Ngay
cả
những
thói
quen
cứ
cố
bám
lấy
anh
mỗi
ngày
Even
the
habits
that
try
to
cling
to
you
every
day
Ngay
cả
những
nối
buồn
chả
biết
bao
giờ
mới
thôi
đây
Even
the
sadness
that
I
don't
know
when
will
it
end
Anh
dừng
lại
ở
giữa
ngã
tư,
như
chờ
em
tại
điểm
bắt
đầu
I
stop
in
the
middle
of
the
crossroads,
like
waiting
for
you
at
the
starting
point
Anh
không
rõ
rằng
đâu
là
hư
hay
thật
vì
mình
có
nhìn
mặt
nhau?
I
don't
know
if
it
is
false
or
true
because
we
can
see
each
other
face
to
face?
Anh
còn
sức
đâu
nữa
mà
giá
như,
biết
tất
cả
giờ
là
quá
khứ
I
don't
have
any
more
strength
for
"what
ifs",
knowing
that
everything
is
now
in
the
past
Vui
hay
buồn
anh
cũng
đã
thử
I
have
tried
joy
and
sadness
Trong
tay
anh
có
gì
ngoài,
đôi
yêu
thương
sót
lại
từ
chuyện
tình
vừa
qua
In
my
hands,
there
is
nothing
but
the
remaining
love
from
the
past
relationship
Anh
yêu
em
nhất
trên
đời
I
love
you
the
most
in
the
world
Trong
tim
em
có
chân
thành,
nhưng
In
your
heart,
there
is
sincerity,
but
Trong
tay
anh
có
gì
ngoài
đôi
yêu
thương
khép
lại
chuyện
tình
hai
ta
In
my
hands,
there
is
nothing
but
the
closed
love
that
ends
our
story
Như
một
thư
mục
đính
kèm
âm
thanh,
nhưng
mở
ra
một
màu
trắng
xoá
Like
a
folder
attached
with
audio,
but
opens
to
a
blank
color
Rồi
em
còn
chẳng
thèm
thăm
anh,
mải
mê
cô
độc
cùng
cơn
nắng
lạ
Then
you
don't
even
bother
to
visit
me,
engrossed
in
loneliness
with
the
strange
sunlight
Như
khi
hạnh
phúc
bắt
đầu
hình
thành,
cũng
tồn
tại
vùng
tối
đen
kết
thúc
As
when
happiness
begins
to
form,
there
is
also
a
dark
area
that
ends
Như
lá
xanh
mãi
mê
vàng
úa,
rồi
cũng
có
khi
rời
cành
đến
lúc
Like
green
leaves
obsessed
with
turning
yellow,
then
there
will
be
a
time
when
they
leave
the
branch
Như
dỗi
hờn
rồi
nghĩ
vu
vơ,
như
lúc
trẻ
con
mình
vẫn
khù
khờ
Like
being
cross
and
then
thinking
randomly,
like
when
we
were
young,
we
were
still
childish
Như
thay
vì
chấp
nhận
thì
cứ
cố
tại
không
nghĩ
tim
lại
còn
đủ
chỗ
Like
instead
of
accepting,
you
keep
trying
because
you
don't
think
there
is
enough
room
in
your
heart
Như
tất
cả
chỉ
là
hư
vô!
Like
it's
all
just
nothingness!
Như
cơn
mơ
anh
say
sưa
dù
lạc
Like
the
dream
I
am
infatuated
with,
even
though
it
is
lost
Như
giấc
tỉnh
anh
mệt
vì
lại
nhớ
Like
the
moment
I
wake
up,
I
am
tired
because
I
miss
you
again
Như
đêm
buông
anh
vui
tươi
chấp
nhận
Like
the
night
falls,
I
accept
happily
Vì
nghĩ
tới
hành
trình
cùng
kỷ
niệm
phải
chở
Because
I
think
of
the
journey
and
the
memories
that
I
have
to
carry
Như
"tiếng
đàn
tích
tịch
tình
tang
Like
the
"sound
of
the
zither,
tick-tock"
Cuộc
yêu
sau
quắt
quay
không
đúng
hạn
The
love
that
follows
is
twisted
and
untimely
Như
"cánh
hoa
chưa
nỡ
đã
vội
tàn
Like
the
"flower
bud
that
has
not
bloomed
fades
away"
Anh
vẫn
cố
chấp
như
xưa
vậy
mới
chán!
I
am
still
stubborn
as
before,
it's
annoying!
Rồi
anh
chợt
bắt
gặp
mình
trong
em,
chắc
bởi
vì
tật
xấu
thì
nổi
bật
Then
I
suddenly
found
myself
in
you,
probably
because
bad
habits
stand
out
Rồi
anh
cũng
giấu
bản
ngã
đó
đi,
để
khi
ai
hỏi
thì
mình
đành
nói
mất
Then
I
also
hide
that
ego,
so
when
someone
asks,
I
just
say
that
it's
gone.
Anh
trôi
vô
định
trong
những
gì
tối
nhất
I
drift
aimlessly
in
the
darkest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nam Trinh
Альбом
ANENL
дата релиза
05-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.