Текст и перевод песни Khói feat. Two - Tháng 6 Của Anh
Anh
cũng
từng
thay
đổi
chỉ
mong
chờ
vài
ngày
nắng
Я
тоже
менялся,
лишь
бы
дождаться
нескольких
солнечных
дней,
Để
em
có
ra
khỏi
nhà
cũng
đỡ
hơn
vài
cơn
dông
Чтобы
ты,
выходя
из
дома,
видела
меньше
гроз.
Ước
gì
chúng
ta
không
đội
chung
một
bầu
trời
Если
бы
мы
не
были
под
одним
небом,
Để
anh
ôm
hết
mưa
vào
lòng
mình
có
phải
đỡ
hơn
không?
Я
бы
забрал
весь
дождь
себе,
было
бы
легче,
не
так
ли?
Nếu
cuộc
đời
anh
là
một
chuyến
đi
dài,
thì
có
lẽ
ngay
ngã
rẻ
anh
đã
để
lạc
mất
người
quen
Если
бы
моя
жизнь
была
долгим
путешествием,
то,
наверное,
на
повороте
я
бы
потерял
дорогого
человека.
Và
rồi,
kịp
nhận
ra
sau
một
quảng
quên
đi
mất
rằng
И
потом,
спохватившись
после
долгого
забытья,
понял
бы,
Gương
trái
để
nhìn
đường,
gương
phải
để
nhìn
em
Что
левое
зеркало
- чтобы
смотреть
на
дорогу,
а
правое
- чтобы
смотреть
на
тебя.
Anh
là
cơn
mưa
dầm
lạnh
lẽo
trong
đêm
Я
- холодный
моросящий
дождь
в
ночи,
Là
hoài
niệm
cũ
rích
không
ai
còn
cần
đến
Старое
воспоминание,
которое
никому
не
нужно.
Là
tấm
hình
buồn
em
đã
cất
không
xem
Грустная
фотография,
которую
ты
убрала,
чтобы
не
видеть,
Hay
là
yêu
thương
say
khướt
còn
vất
vưởng
ở
trước
thềm
Или
пьяная
любовь,
всё
ещё
слоняющаяся
у
порога.
Em,
là
vết
xước
xé
toang
lồng
ngực
anh
Ты
- рана,
разрывающая
мою
грудь,
Là
cốc
rượu
đầy
có
muốn
buông
cũng
chẳng
đành
Полный
бокал,
который
хочется
отпустить,
но
не
можешь.
Là
gì
đó
hằng
ngày,
là
thói
quen
như
hít
thở
Что-то
повседневное,
привычка,
как
дыхание,
Là
giai
điệu
hay
nhất
anh
vẫn
chờ
mỗi
khi
mơ
Прекрасная
мелодия,
которую
я
жду
каждый
раз,
когда
мечтаю.
Anh
đem
lại
thứ
cảm
xúc
mà
em
không
đáng
có
Я
приношу
те
чувства,
которых
ты
не
заслуживаешь,
Bao
nhiêu
đó
đủ
cho
em
chút
động
lực
khỏi
đắn
đo
Но
достаточно
ли
этого,
чтобы
дать
тебе
немного
стимула
не
колебаться?
Anh
chẳng
còn
chân
thành
hay
yếu
đuối,
chỉ
dày
vò
Я
больше
не
искренен,
не
слаб,
только
терзаюсь.
Chặng
đường
mình
đi
đủ
xa,
đủ
gia
vị
em
thấy
đó
Наш
путь
был
достаточно
долгим,
достаточно
насыщенным,
ты
же
видишь.
Gặp
mặt
để
rời
xa,
thân
quen
để
thành
lạ
Встречаемся,
чтобы
расстаться,
сближаемся,
чтобы
стать
чужими.
Người
thân
thuộc
nhất
sau
cùng
chỉ
là
người
ta
Самый
близкий
человек
в
итоге
становится
просто
кем-то.
Giống
như
điểm
chung
của
trời
xanh
và
biển
cả
Как
общее
между
небом
и
морем,
Đôi
khi
hòa
một
màu
nhưng
thực
tế
thì
xa
xôi
Иногда
сливаются
в
один
цвет,
но
на
самом
деле
далеки.
Giống
như
nhành
hoa
chưa
nở
đã
tàn
vội
Как
цветок,
который
увял,
не
успев
распуститься.
Giống
như
thời
gian
phó
mặc
cho
đêm
trôi
Как
время,
отданное
на
волю
ночи.
Giống
như
bài
ca
anh
vẫn
thường
hát
Как
песня,
которую
я
всегда
пел,
Em
đã
kịp
muốn
nghe
cho
đến
khi
phai
nhạt
Ты
хотела
её
слушать,
пока
не
пришлось
уйти.
Giống
như
tất
thảy
điều
bình
thường
khác
Как
и
все
остальные
обыкновенные
вещи.
Cuộc
yêu
sau
của
anh
bỗng
hóa
thành
trò
đùa
Моя
следующая
любовь
превратилась
в
шутку,
Tan
nát
đến
thế
nào
anh
cũng
không
rõ
nữa
Насколько
разрушительную,
я
уже
и
не
знаю.
Trời
xanh
còn
ngán
ngẩm
đến
nỗi
phải
đổ
mưa
Даже
небо
устало
и
пролилось
дождём,
Nỗi
buồn
của
chính
mình
mà
còn
không
đủ
chỗ
chứa
В
моей
душе
нет
места
даже
для
собственной
грусти.
Mỗi
sớm
bình
minh
anh
chỉ
ý
thức
được
rằng
Каждое
утро
я
осознаю
только
одно:
Nhắm
mắt
là
được
rồi
chờ
màn
đêm
tới
gõ
cửa
Закрыть
глаза
и
ждать,
когда
в
дверь
постучится
ночь.
Anh
vẫn
luôn
tự
đấu
tranh
suốt
những
đêm
thức
trắng
Я
всё
ещё
борюсь
с
собой
во
время
бессонных
ночей,
Rằng
không
biết
lúc
gặp
lại
mình
có
được
giống
như
xưa
Не
знаю,
будем
ли
мы
прежними,
когда
встретимся
снова.
Mà
chắc
gì
sẽ
gặp
lại,
chắc
gì
có
ngày
mai
Но
встретимся
ли
мы
снова?
Будет
ли
завтра?
Vì
ngày
em
đi
mất
là
ngày
cuối
của
anh
rồi
Ведь
день,
когда
ты
ушла,
стал
моим
последним
днём.
Vậy
thì
có
lẽ
bài
học
trưởng
thành
là
phải
rời
xa
anh,
điều
đó
anh
buộc
phải
đánh
đổi
Возможно,
урок
взросления
- это
расставание
с
тобой,
и
мне
пришлось
с
этим
смириться.
Anh
chấp
nhận
nhìn
em
đứng
trước
những
con
người
mới,
hiểu
sai
về
anh
cũng
đành
thôi
Я
готов
видеть
тебя
рядом
с
другими,
видеть,
как
ты
ошибаешься
во
мне,
ничего
не
поделаешь.
Chẳng
ai
chịu
đựng
nỗi
việc
phải
rời
xa
những
thói
quen
mình
từng
xem
là
tất
cả
Никто
не
выдержит
расставания
с
привычками,
которые
были
всем.
Chỉ
là
anh
tự
nguyện
và
vẫn
đợi
em
mà,
với
anh
em
vẫn
đẹp
dù
mọi
việc
đã
đi
xa
Просто
я
сдался
и
всё
ещё
жду
тебя.
Для
меня
ты
всё
ещё
прекрасна,
даже
если
всё
ушло
так
далеко.
I
talk
to
strangers
Я
говорю
с
незнакомцами,
They
won't
hurt
me
like
you
did
Они
не
ранят
меня
так,
как
ты.
They
won't
judge
me
like
you
do
Они
не
судят
меня,
как
ты.
They
won't
break
me
like
you
would
Они
не
сломают
меня,
как
ты.
They
won't
cut
me
off
like
you
will
Они
не
отрежут
меня,
как
ты.
Maybe
they
did,
maybe
they
do,
maybe
they
would
maybe
they
will
Может
быть,
они
делали
это,
делают
или
сделают,
But
I
don't
mind,
no,
I
don't
cry.
Cause
they're
not
you.
They're
not
you
Но
мне
всё
равно,
нет,
я
не
плачу.
Потому
что
они
- не
ты.
Они
- не
ты.
Die
a
bit
inside
for
every
lie
we
tell
ourselves
Умираю
по
чуть-чуть
с
каждой
ложью,
которую
говорю
себе:
I'm
fine.
I'm
good.
I'm
good.
I'm
good
«Я
в
порядке.
Я
в
порядке.
Мне
хорошо.
Мне
хорошо».
Die
a
bit
inside
for
every
lie
we
tell
ourselves
Умираю
по
чуть-чуть
с
каждой
ложью,
которую
говорю
себе:
I'm
fine,
I'm
good.
I
don't
miss
you
«Я
в
порядке.
Мне
хорошо.
Я
не
скучаю
по
тебе».
Anh
cũng
chỉ
là
một
vì
sao
nhỏ
bé
vô
tình
cuốn
phải
em
trong
hành
trình
mình
đi
Я
был
всего
лишь
маленькой
звездой,
которая
случайно
затянула
тебя
в
свой
путь.
Và
rồi
buộc
chuyển
hướng
như
một
quy
luật
của
vũ
trụ,
để
thích
nghi,
để
không
phải
tan
vỡ
И
вот,
по
законам
вселенной,
вынужден
сменить
курс,
чтобы
приспособиться,
чтобы
не
разрушиться.
Nhưng
anh
quên
mất
rằng
việc
muốn
mang
em
theo
mãi
Но
я
забыл,
что
желание
удержать
тебя
рядом
Là
điều
không
thể
Невозможно.
Vì
em
đã
có
hành
trình
riêng
của
mình
Потому
что
у
тебя
свой
путь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nam Trinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.