Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3 AM EBK 14
3 UHR NACHTS EBK 14
Her
gece
üstüme
karlar
yağıyo,
nefesler
üst
üste
yankılanıyo
Jede
Nacht
schneit
es
auf
mich,
Atemzüge
hallen
übereinander
Saat
gibi
dişi
gıcırdatıyo
bi
yandan
Cemal
de
homurdanıyo
Wie
ein
Uhr
knirscht
sie
mit
den
Zähnen,
während
Cemal
nebenan
murrt
Serkan
abi
diyo
"Ya
İllallah!
Uyan
karabasan
var
koğuşta"
Serkan
sagt
"Ya
Illallah!
Wach
auf,
ein
Alptraum
ist
in
der
Zelle"
Bir
anda
çığlıklar
tavan
yapıyo
3-5
kişi
birden
bağırışıyo
Plötzlich
Schreie
bis
zur
Decke,
3-5
Leute
brüllen
gleichzeitig
Hayırdır
lan
ne
biçim
dalga
bu?
İn
cin
top
oynuyo
sanki
bi
kavga
bu
Was
zum
Teufel,
was
für
eine
Welle
ist
das?
Als
ob
Geister
randalierten
Kargalar
bağırır
çatılardan,
rüyalar
karışık
duygulardan
Krähen
schreien
von
den
Dächern,
Träume
vermischt
mit
Gefühlen
Af
mı
var
yasa
mı?
Gitti
bebek
dayı,
isteğin
ranza
mı?
Beklicen
sıranı
Gibt's
Amnestie
oder
Gesetz?
Der
alte
Häftling
ist
weg,
willst
du
ein
Hochbett?
Warte
deine
Reihe
ab
Peş
peşe
geliyo
avukatlar,
Murat'ın
her
gece
teker
patlar
Einer
nach
dem
anderen
kommen
Anwälte,
Murats
Rad
platzt
jede
Nacht
Koğuşun
durumu
kafan
almaz,
sikiğin
teki
beni
kasmaz
Den
Zustand
der
Zelle
verstehst
du
nicht,
ein
Trottel
kann
mich
nicht
stressen
Her
cuma
tecritten
yeni
ahbap,
ya
misafir
olur
ya
da
kalcak
Jeden
Freitag
neue
Freunde
aus
der
Isolierung,
entweder
Besuch
oder
sie
bleiben
İyi
edersin
geri
bassan,
ya
sen
bozucan
ya
da
o
bozucak
Du
tust
gut
daran
zurückzustecken,
entweder
du
ruinierst
es
oder
er
Kalıbının
adamı
olursan,
yatarsın
ağırdan
saygın
artar
Wenn
du
standhaft
bleibst,
steigt
dein
Respekt
Var
bi
de
tahtakurusu,
o
da
uyutmadı
piçin
çocuğu
Da
ist
noch
die
Bettwanze,
die
dich
nicht
schlafen
lässt,
dieses
Miststück
Sabahın
4'ü
götünü
ört,
kovala
etraftan
kötü
tüm
ruhu
Um
4 Uhr
morgens
deck
dich
zu,
jage
alle
bösen
Geister
weg
Kabuğu
koru,
derin
bi
soluk,
dışarısı
değil
bura
ötmüyo
borun
Schütz
deine
Schale,
tief
durchatmen,
hier
draußen
pfeift
kein
Wind
Yalaka
dolu,
yatamaz
çoğu,
varsa
bi
derdin
kapıdır
yolun
Voll
von
Schleimern,
die
meisten
können
nicht
schlafen,
hast
du
ein
Problem?
Die
Tür
ist
dein
Weg
Kırmızı
gökyüzü
fırtınaya
kadar
Roter
Himmel
bis
zum
Sturm
Kırmızı
gökyüzü
sessizlik
ne
arar
Roter
Himmel,
was
sucht
die
Stille
Kırmızı
gökyüzü
depreme
5 kala
Roter
Himmel
5 vor
dem
Beben
Kırmızı
gökyüzü
fırtınaya
kadar
Roter
Himmel
bis
zum
Sturm
Kırmızı
gökyüzü...
Roter
Himmel...
Kırmızı
gökyüzü...
Roter
Himmel...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 96, Khontkar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.