Khontkar - Geldiğim Yer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Khontkar - Geldiğim Yer




Geldiğim Yer
The Place I Came From
1991 konak gökyüzünde yeni ay
1991 Konak, new moon in the sky
Umutsuz umutlarla başlayan hayata giriş yap
Enter life with hopeless hopes
Bi oda evde altı kişi yaşamak, bi bebek ve yeni
Six people living in a one-room house, a baby, and new love
Cüzdan küçük sofra geniş gelecekte ışık az
The wallet is small, the table is wide, the future is dim
Hayallerimi hiç bi′ zaman delemedi yerlerde uyumak
Sleeping on the floor could never break my dreams
13'üme kadar 15 ev değişti sorunlardan kaçarak
Changed 15 houses by the time I was 13, running from problems
Annem dedi ki "nereye gitsem çıkmaz bi sokak" şaka gibi
My mom said, "There's no street I can go where it won't find me," it's like a joke
O zamanlar sadece 7′ydim, koşuyom sokaklarda BMX hokkabazı gibiydim
Back then I was only 7, running in the streets, I was like a BMX acrobat
Bi o daydı evim, yine senin bilmediğin
That neighborhood was my only home, something you wouldn't know
Doğduğum yer kaledir büyüdüğüm Gürçeşme benim (sonra ne oldu)
The place I was born is a castle, the place I grew up, Gürçeşme, is mine (what happened next)
Küçükken kum kazdığım lavuk bi adamı vurdu, Dünya döngüsünü kurdu
The dude I used to dig sand with as a kid shot a man, the cycle of the world began
Kimin için? "Bu yalanlar bizim için
For whom? "These lies are for us
Her şey terse dönse de kendini kaybetme bizim için
Even if everything turns upside down, don't lose yourself, it's for us
Kimse yanında yoksan bile biz varız senin için" dedi annem bana bakıp
Even if nobody is by your side, we are there for you," my mom said, looking at me
"Korkacak bi' şey yok geçiverir
"There's nothing to be afraid of, it will pass
Hayata karşı güçlü olman gerek yoksa seni yeniverir"
You have to be strong against life, otherwise it will defeat you"
Yenilmeye niyetim yok anne sırtlandım yüküm hafif gelir
I have no intention of being defeated, mom, I lean on you, my burden gets lighter
Bu sokaklar karmaşık kurtulmam lazım kesin
These streets are complicated, I need to get out for sure
Başarmak için çok çalıştım hep anlamalarını bekledim
I worked hard to succeed, I always waited for them to understand
Mücadelem bireysel değil tüm halkımı ekledim
My struggle is not individual, I included all my people
Şöhretim kötü yayılsa da karnı tok herkesin
Even if my fame spreads badly, everyone's belly is full
Onlar istediği kadar gürlesin tek bildiğim kendimim
They can roar as much as they want, all I know is myself
Bak bi de şimdi, adım her yerde
Look now, my name is everywhere
Başardım anne, bozamaz kimse
I made it, mom, nobody can ruin it
Keyfimi hiç de, modum yerinde
My mood is great, my spirits are high
Kime ne söyle
Tell anyone what you want
Uğraşır hepsi de benimle, başardım demek ki
Everyone messes with me, so I must have succeeded
Boynuma geçirdiğim altınım emektir
The gold I wear around my neck is labor
Kültürün tanımı örnekle verilir
The definition of culture is given by example
Ödlekler toplaşıp plana girişir
Cowards gather and start planning
Durumam yeminle
I swear my situation
Gvele bütün gün hakkımda sikime kadar
Gvele talks about me all day, I don't give a fuck
Öğrenceğin çok var daha rahat
You still have a lot to learn, relax
Hareket etmeniz bitene kadar
Keep moving until they're finished
Nasıl olsa TV'de diziler kıyak, kendini daha da içine kapat
Anyway, the TV shows are great, shut yourself in even more
Bağnaz bi şehirli çok işe yarar, 3′ten sonra barda çekiyon halay
A bigoted city dweller is very useful, after 3 you're doing the halay at the bar
Kültür karmaşası baya bi yorar 5′de yatıp 7'de işe koşar
The culture clash is quite tiring, you go to bed at 5 and run to work at 7
Hayata korkulu gözlerle bakar, nefretini başka birine kusar
Looks at life with fearful eyes, throws his hate at someone else
Demem o ki sana bunları bi kenara bırak
I mean, put all that aside
Herkes istediğini istediği gibi yaşar
Everyone lives the way they want
Tüm bu olanlara iyi tarafından bi bak
Look at all this from the good side
Mücadele aynı hep, hayatta kalmak
The struggle is the same, survival
Görgüsüz, checked
Rude, checked
Egoist checked
Egotistical, checked
Ahlaksız checked
Immoral, checked
Daha ne var? Seç (dur)
What else is there? Choose (stop)
Küfürbaz checked
Swearer, checked
Yalancı checked
Liar, checked
Sanatçı eeh
Artist, ehh
Hakkımda çok söylenti dolaşıp duruyo
There are a lot of rumors about me going around
Geldiğim yer en pisliğiydi az kişi biliyo
The place I came from was the dirtiest, few people know
Günah keçisinin yerini g.o.a.t bak alıyo
The g.o.a.t. is taking the scapegoat's place
Bunun hiç sonu yok, bana hiç rakip yok
There's no end to this, I have no rivals
Durmadan koşuyom, yolumda panik yok
I keep running, there's no panic in my way
Toplandı herkes etrafıma sanık yok
Everyone gathered around me, there's no defendant
A′dan Z'ye kadar, yendi 40 fırınlar
From A to Z, 40 ovens have been defeated
Tok karınlar onlar mırın kırınlar
They're full bellies, they're grumbling
Kırıntına dal, kendi kuruntuna fal belki iyi gelir
Dive into the crumbs, tell your own delusion, maybe it will do you good
Durumuna bak, seslen bana de sorunlu kral
Look at your situation, call me the troubled king
Fakat hakkettim bunu sonuna kadar yea
But I deserved this, eat it till the end
Haha
Haha
Bleedat
Bleedat
Khontkar
Khontkar






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.