Текст и перевод песни Khontkar - Geldiğim Yer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geldiğim Yer
The Place I Came From
1991
konak
gökyüzünde
yeni
ay
1991
Konak,
new
moon
in
the
sky
Umutsuz
umutlarla
başlayan
hayata
giriş
yap
Enter
life
with
hopeless
hopes
Bi
oda
evde
altı
kişi
yaşamak,
bi
bebek
ve
yeni
aş
Six
people
living
in
a
one-room
house,
a
baby,
and
new
love
Cüzdan
küçük
sofra
geniş
gelecekte
ışık
az
The
wallet
is
small,
the
table
is
wide,
the
future
is
dim
Hayallerimi
hiç
bi′
zaman
delemedi
yerlerde
uyumak
Sleeping
on
the
floor
could
never
break
my
dreams
13'üme
kadar
15
ev
değişti
sorunlardan
kaçarak
Changed
15
houses
by
the
time
I
was
13,
running
from
problems
Annem
dedi
ki
"nereye
gitsem
çıkmaz
bi
sokak"
şaka
gibi
My
mom
said,
"There's
no
street
I
can
go
where
it
won't
find
me,"
it's
like
a
joke
O
zamanlar
sadece
7′ydim,
koşuyom
sokaklarda
BMX
hokkabazı
gibiydim
Back
then
I
was
only
7,
running
in
the
streets,
I
was
like
a
BMX
acrobat
Bi
o
daydı
evim,
yine
senin
bilmediğin
That
neighborhood
was
my
only
home,
something
you
wouldn't
know
Doğduğum
yer
kaledir
büyüdüğüm
Gürçeşme
benim
(sonra
ne
oldu)
The
place
I
was
born
is
a
castle,
the
place
I
grew
up,
Gürçeşme,
is
mine
(what
happened
next)
Küçükken
kum
kazdığım
lavuk
bi
adamı
vurdu,
Dünya
döngüsünü
kurdu
The
dude
I
used
to
dig
sand
with
as
a
kid
shot
a
man,
the
cycle
of
the
world
began
Kimin
için?
"Bu
yalanlar
bizim
için
For
whom?
"These
lies
are
for
us
Her
şey
terse
dönse
de
kendini
kaybetme
bizim
için
Even
if
everything
turns
upside
down,
don't
lose
yourself,
it's
for
us
Kimse
yanında
yoksan
bile
biz
varız
senin
için"
dedi
annem
bana
bakıp
Even
if
nobody
is
by
your
side,
we
are
there
for
you,"
my
mom
said,
looking
at
me
"Korkacak
bi'
şey
yok
geçiverir
"There's
nothing
to
be
afraid
of,
it
will
pass
Hayata
karşı
güçlü
olman
gerek
yoksa
seni
yeniverir"
You
have
to
be
strong
against
life,
otherwise
it
will
defeat
you"
Yenilmeye
niyetim
yok
anne
sırtlandım
yüküm
hafif
gelir
I
have
no
intention
of
being
defeated,
mom,
I
lean
on
you,
my
burden
gets
lighter
Bu
sokaklar
karmaşık
kurtulmam
lazım
kesin
These
streets
are
complicated,
I
need
to
get
out
for
sure
Başarmak
için
çok
çalıştım
hep
anlamalarını
bekledim
I
worked
hard
to
succeed,
I
always
waited
for
them
to
understand
Mücadelem
bireysel
değil
tüm
halkımı
ekledim
My
struggle
is
not
individual,
I
included
all
my
people
Şöhretim
kötü
yayılsa
da
karnı
tok
herkesin
Even
if
my
fame
spreads
badly,
everyone's
belly
is
full
Onlar
istediği
kadar
gürlesin
tek
bildiğim
kendimim
They
can
roar
as
much
as
they
want,
all
I
know
is
myself
Bak
bi
de
şimdi,
adım
her
yerde
Look
now,
my
name
is
everywhere
Başardım
anne,
bozamaz
kimse
I
made
it,
mom,
nobody
can
ruin
it
Keyfimi
hiç
de,
modum
yerinde
My
mood
is
great,
my
spirits
are
high
Kime
ne
söyle
Tell
anyone
what
you
want
Uğraşır
hepsi
de
benimle,
başardım
demek
ki
Everyone
messes
with
me,
so
I
must
have
succeeded
Boynuma
geçirdiğim
altınım
emektir
The
gold
I
wear
around
my
neck
is
labor
Kültürün
tanımı
örnekle
verilir
The
definition
of
culture
is
given
by
example
Ödlekler
toplaşıp
plana
girişir
Cowards
gather
and
start
planning
Durumam
yeminle
I
swear
my
situation
Gvele
bütün
gün
hakkımda
sikime
kadar
Gvele
talks
about
me
all
day,
I
don't
give
a
fuck
Öğrenceğin
çok
var
daha
rahat
You
still
have
a
lot
to
learn,
relax
Hareket
etmeniz
bitene
kadar
Keep
moving
until
they're
finished
Nasıl
olsa
TV'de
diziler
kıyak,
kendini
daha
da
içine
kapat
Anyway,
the
TV
shows
are
great,
shut
yourself
in
even
more
Bağnaz
bi
şehirli
çok
işe
yarar,
3′ten
sonra
barda
çekiyon
halay
A
bigoted
city
dweller
is
very
useful,
after
3 you're
doing
the
halay
at
the
bar
Kültür
karmaşası
baya
bi
yorar
5′de
yatıp
7'de
işe
koşar
The
culture
clash
is
quite
tiring,
you
go
to
bed
at
5 and
run
to
work
at
7
Hayata
korkulu
gözlerle
bakar,
nefretini
başka
birine
kusar
Looks
at
life
with
fearful
eyes,
throws
his
hate
at
someone
else
Demem
o
ki
sana
bunları
bi
kenara
bırak
I
mean,
put
all
that
aside
Herkes
istediğini
istediği
gibi
yaşar
Everyone
lives
the
way
they
want
Tüm
bu
olanlara
iyi
tarafından
bi
bak
Look
at
all
this
from
the
good
side
Mücadele
aynı
hep,
hayatta
kalmak
The
struggle
is
the
same,
survival
Görgüsüz,
checked
Rude,
checked
Egoist
checked
Egotistical,
checked
Ahlaksız
checked
Immoral,
checked
Daha
ne
var?
Seç
(dur)
What
else
is
there?
Choose
(stop)
Küfürbaz
checked
Swearer,
checked
Yalancı
checked
Liar,
checked
Hakkımda
çok
söylenti
dolaşıp
duruyo
There
are
a
lot
of
rumors
about
me
going
around
Geldiğim
yer
en
pisliğiydi
az
kişi
biliyo
The
place
I
came
from
was
the
dirtiest,
few
people
know
Günah
keçisinin
yerini
g.o.a.t
bak
alıyo
The
g.o.a.t.
is
taking
the
scapegoat's
place
Bunun
hiç
sonu
yok,
bana
hiç
rakip
yok
There's
no
end
to
this,
I
have
no
rivals
Durmadan
koşuyom,
yolumda
panik
yok
I
keep
running,
there's
no
panic
in
my
way
Toplandı
herkes
etrafıma
sanık
yok
Everyone
gathered
around
me,
there's
no
defendant
A′dan
Z'ye
kadar,
yendi
40
fırınlar
From
A
to
Z,
40
ovens
have
been
defeated
Tok
karınlar
onlar
mırın
kırınlar
They're
full
bellies,
they're
grumbling
Kırıntına
dal,
kendi
kuruntuna
fal
belki
iyi
gelir
Dive
into
the
crumbs,
tell
your
own
delusion,
maybe
it
will
do
you
good
Durumuna
bak,
seslen
bana
de
sorunlu
kral
Look
at
your
situation,
call
me
the
troubled
king
Fakat
hakkettim
bunu
sonuna
kadar
yea
But
I
deserved
this,
eat
it
till
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.