Khưu Huy Vũ feat. Duong Hong Loan - Song Que - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Khưu Huy Vũ feat. Duong Hong Loan - Song Que




Song Que
River Hometown
... ơ ... sông quê nước chảy đôi bờ
Ho ... oh ... my hometown river flows along both shores
Để anh chín dại mười khờ thương em
To let me, naive and foolish, fall in love with you
một dòng sông chảy tràn trong trí nhớ
There's a river that flows through my memory
Làng em bến lở, làng anh bến bồi
Your village is on the eroding bank, mine is on the accumulating bank
Mỗi ngày em qua bên này sông đi học
Each day you cross the river to school on this side
Dưới bến con đò chờ trong bóng u
Under the dock, a boat waits in the foggy haze
Nhánh u con bướm vàng quanh quẫn
Near the foggy haze, the yellow butterfly flutters about
Anh bao nhiêu chiều tan thơ thẩn qua sông
I spent countless afternoons crossing the river
Em tan trường về con đò lên bến lở
You return from school, the boat docks at the eroding bank
Áo lụa như mây bay ngược gió sông chiều
Your silk blouse billows like clouds in the river breeze
Ôi, con sông quê, bao năm đã lở đã bồi
Oh, my hometown river, after all these years, you've eroded and accumulated
Đời bể dâu nên anh cũng dạt quê người
Life's hardships made me leave my hometown too
Chiều nay bỗng nhớ cây u
This afternoon, I suddenly remember the foggy haze tree
Dòng sông in bóng em chiều thu
The river reflects your figure on an autumn afternoon
Về đây mới biết
Only upon my return do I realize
Bên sông không còn mái nhà ngày xưa
There's no longer the old house by the river
Sóng đời cuốn trôi lỡ rồi sông bên đó
The waves of life have washed away the riverbank on that side
Nhà em đã bỏ làng đi mãi không về
Your family has left the village and never returned
Mỗi ngày bên sông không còn em đi học
Each day by the river, you no longer cross to school
Ngọn gió reo buồn, buồn trong nhánh u
The wind whispers sadly, sad in the foggy haze
Nhánh u, con bướm vàng không đậu
The foggy haze tree, the yellow butterfly no longer alights
Câu ca từ thuở thơ dại ru sang
The song from our childhood lulls me to sleep
Sông quê, trường làng (con đò trên cát lở)
Hometown river, village school (boat on the eroding sands)
Cũng em xa thành điệu nhớ não lòng
Because you're gone, they've become a melody that aches my heart






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.