Текст и перевод песни Khưu Huy Vũ feat. Duong Hong Loan - Song Que
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hò
...
ơ
...
sông
quê
nước
chảy
đôi
bờ
Хо...
о...
родная
река,
вода
течет
меж
двух
берегов,
Để
anh
chín
dại
mười
khờ
thương
em
И
я,
глупый,
безумно
влюблен
в
тебя.
Có
một
dòng
sông
chảy
tràn
trong
trí
nhớ
Есть
река,
текущая
в
моих
воспоминаниях,
Làng
em
bến
lở,
làng
anh
ở
bến
bồi
Твоя
деревня
на
крутом
берегу,
моя
— на
пологом.
Mỗi
ngày
em
qua
bên
này
sông
đi
học
Каждый
день
ты
переправлялась
через
реку
в
школу,
Dưới
bến
con
đò
chờ
trong
bóng
mù
u
Под
тенью
мурайи
у
пристани
ждала
лодка.
Nhánh
mù
u
con
bướm
vàng
quanh
quẫn
Ветви
мурайи,
желтая
бабочка
кружилась
вокруг,
Anh
bao
nhiêu
chiều
tan
thơ
thẩn
qua
sông
Столько
вечеров
я
бродил
задумчиво
у
реки.
Em
tan
trường
về
con
đò
lên
bến
lở
Ты
возвращалась
из
школы,
лодка
причаливала
к
крутому
берегу,
Áo
lụa
như
mây
bay
ngược
gió
sông
chiều
Шелковый
наряд,
словно
облако,
развевался
на
вечернем
ветру.
Ôi,
con
sông
quê,
bao
năm
đã
lở
đã
bồi
О,
родная
река,
сколько
лет
размывала
и
намывала
берега,
Đời
bể
dâu
nên
anh
cũng
dạt
quê
người
Судьба
забросила
меня
далеко
от
родных
мест.
Chiều
nay
bỗng
nhớ
cây
mù
u
Сегодня
вечером
вдруг
вспомнил
я
мурайю,
Dòng
sông
in
bóng
em
chiều
thu
Реку,
отражавшую
твой
образ
в
осенний
день.
Về
đây
mới
biết
Вернувшись
сюда,
я
понял,
Bên
sông
không
còn
mái
nhà
ngày
xưa
Что
на
берегу
реки
больше
нет
дома,
который
был
когда-то.
Sóng
đời
cuốn
trôi
lỡ
rồi
sông
bên
đó
Волны
жизни
унесли,
разрушили
тот
берег,
Nhà
em
đã
bỏ
làng
đi
mãi
không
về
Ты
покинула
деревню
и
больше
не
вернулась.
Mỗi
ngày
bên
sông
không
còn
em
đi
học
Каждый
день
у
реки
тебя
больше
нет,
Ngọn
gió
reo
buồn,
buồn
trong
nhánh
mù
u
Ветер
грустно
шелестит
в
ветвях
мурайи.
Nhánh
mù
u,
con
bướm
vàng
không
đậu
Ветви
мурайи,
желтая
бабочка
не
садится,
Câu
ca
từ
thuở
thơ
dại
ru
sang
Песня
из
детства
звучит
печально.
Sông
quê,
trường
làng
(con
đò
trên
cát
lở)
Родная
река,
деревенская
школа
(лодка
на
песчаной
отмели),
Cũng
vì
em
xa
mà
thành
điệu
nhớ
não
lòng
Из-за
твоего
отсутствия
превратились
в
тоскливую
мелодию.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.