Khuu Huy Vu - Vùng Lá Me Bay - перевод текста песни на немецкий

Vùng Lá Me Bay - Khuu Huy Vuперевод на немецкий




Vùng Lá Me Bay
Wo Tamarindenblätter fliegen
Nhìn me bay nhớ kỷ niệm hai chúng mình
Seh' ich Tamarindenblätter fliegen, erinnere ich mich an uns beide
Ngày đó quen nhau vương chút tình trên tóc mây
Damals, als wir uns trafen, lag ein Hauch von Liebe auf deinem wolkengleichen Haar
Ðôi mắt thơ ngây, hoa nắng ươm đầy
Deine unschuldigen Augen, voll von sonnigen Blüten
Ðẹp tựa như me bay nên tình anh trót vay
Schön wie fliegende Tamarindenblätter, so lieh ich dir mein Herz
Ngày đó yêu nhau chúng ta thường qua lối này
Damals, als wir uns liebten, gingen wir oft diesen Weg
Từng me bay vương gót hài hoa bướm say
Jedes fliegende Tamarindenblatt berührte deine Fersen, Schmetterlinge trunken vor Schönheit
nắng đơm bông trên em hồng
Sonnenstrahlen webten Blüten auf deine rosigen Wangen
Ðẹp tựa như me rơi khung trời xanh ước
Schön wie fallende Tamarindenblätter unter einem blauen Himmel voller Träume
Ta xa nhau
Wir sind getrennt
Lúc về rơi xác phượng buồn
Als der Sommer kam, fielen traurig die Phönixblüten
Nẻo thành đô khói ngập trời
Die Wege der Stadt von Rauch erfüllt
Vùng luyến thương ơi
Oh, Ort der Sehnsucht!
Mùa thu dâng cao
Der Herbst zieht herauf
Biết người yêu đang mong
Ich weiß, meine Liebste wartet
Xin hiểu giùm
Bitte versteh
Lửa còn đốt cháy quê hương
Das Feuer verbrennt noch immer unsere Heimat
Giờ đã xa nhau những kỷ niệm xin vẫy chào
Jetzt, da wir getrennt sind, sage ich den Erinnerungen Lebewohl
Vùng me bay năm tháng dài thương nhớ ai
Wo Tamarindenblätter fliegen, lange Jahre, wen vermisse ich?
Em cố quên đi, thương nhớ làm
Versuch zu vergessen, was nützt die Sehnsucht?
Tình mình như me rơi trên dòng xuôi biển khơi
Unsere Liebe ist wie ein Tamarindenblatt, das auf dem Strom ins weite Meer treibt
Nhìn me bay nhớ kỷ niệm hai chúng mình
Seh' ich Tamarindenblätter fliegen, erinnere ich mich an uns beide
Ngày đó quen nhau vương chút tình trên tóc mây
Damals, als wir uns trafen, lag ein Hauch von Liebe auf deinem wolkengleichen Haar
Ðôi mắt thơ ngây, hoa nắng ươm đầy
Deine unschuldigen Augen, voll von sonnigen Blüten
Ðẹp tựa như me bay nên tình anh trót vay
Schön wie fliegende Tamarindenblätter, so lieh ich dir mein Herz
Ngày đó yêu nhau chúng ta thường qua lối này
Damals, als wir uns liebten, gingen wir oft diesen Weg
Từng me bay vương gót hài hoa bướm say
Jedes fliegende Tamarindenblatt berührte deine Fersen, Schmetterlinge trunken vor Schönheit
nắng đơm bông trên em hồng
Sonnenstrahlen webten Blüten auf deine rosigen Wangen
Ðẹp tựa như me rơi khung trời xanh ước
Schön wie fallende Tamarindenblätter unter einem blauen Himmel voller Träume
Ta xa nhau
Wir sind getrennt
Lúc về rơi xác phượng buồn
Als der Sommer kam, fielen traurig die Phönixblüten
Nẻo thành đô khói ngập trời
Die Wege der Stadt von Rauch erfüllt
Vùng luyến thương ơi
Oh, Ort der Sehnsucht!
Mùa thu dâng cao
Der Herbst zieht herauf
Biết người yêu đang mong
Ich weiß, meine Liebste wartet
Xin hiểu giùm
Bitte versteh
Lửa còn đốt cháy quê hương
Das Feuer verbrennt noch immer unsere Heimat
Giờ đã xa nhau những kỷ niệm xin vẫy chào
Jetzt, da wir getrennt sind, sage ich den Erinnerungen Lebewohl
Vùng me bay năm tháng dài thương nhớ ai
Wo Tamarindenblätter fliegen, lange Jahre, wen vermisse ich?
Em cố quên đi, thương nhớ làm
Versuch zu vergessen, was nützt die Sehnsucht?
Tình mình như me rơi trên dòng xuôi biển khơi
Unsere Liebe ist wie ein Tamarindenblatt, das auf dem Strom ins weite Meer treibt
Em cố quên đi, thương nhớ làm
Versuch zu vergessen, was nützt die Sehnsucht?
Tình mình như me rơi trên dòng xuôi biển khơi
Unsere Liebe ist wie ein Tamarindenblatt, das auf dem Strom ins weite Meer treibt
Em cố quên đi, thương nhớ làm
Versuch zu vergessen, was nützt die Sehnsucht?
Tình mình như me rơi trên dòng xuôi biển khơi
Unsere Liebe ist wie ein Tamarindenblatt, das auf dem Strom ins weite Meer treibt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.