Khánh Linh - Thu quyến rũ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Khánh Linh - Thu quyến rũ




Thu quyến rũ
Autumn Charm
Em mong chờ mùa thu
I await the autumn
Trời đất kia ngả mầu xanh
The heavens and earth turn a light blue
Đàn bướm kia đùa vui trên muôn hoa
Butterflies frolic among the myriad flowers
Bên những bông hồng đẹp xinh
Beside the beautiful, blooming roses
Em mong chờ mùa thu
I await the autumn
Dìu thế nhân dần vào chốn thiên thai
Guiding humanity to a heavenly realm
cánh chim ngập ngừng không muốn bay
And the birds hesitate to fly
Mùa thu quyến em rồi
Autumn has captivated me
Mây bay về đây cuối trời
Clouds drift in from afar
Mưa rơi làm rụng vàng
Rain falls, causing the yellow leaves to drop
Duyên ta từ đây lỡ làng
Our bond has now become distant
Còn đâu những chiều
Where have those afternoons gone
Dệt cung đàn yêu
Weaving the strings of love
Thu nay đâu nhớ nhiều
Why do I recall so much of autumn?
Thu nay đâu tiếc nhiều
Why do I regret so much about autumn?
Đêm đêm nhìn cây trút
Each night, watching the trees shed their leaves
Lòng thấy rộn ràng
My heart surges
Ngỡ bóng ai về
As if your silhouette were returning
Em mong chờ mùa thu
I await the autumn
áo xanh nào về với giấc
What azure robe accompanies my dreams?
Màu áo xanh màu em trót yêu
The blue of the robe is the color I've fallen for
Người không đến bao giờ
The man I dream of never arrives
Em mong chờ mùa thu
I await the autumn
Trời đất kia ngả mầu xanh
The heavens and earth turn a light blue
Đàn bướm kia đùa vui trên muôn hoa
Butterflies frolic among the myriad flowers
Bên những bông hồng đẹp xinh
Beside the beautiful, blooming roses
Em mong chờ mùa thu
I await the autumn
Dìu thế nhân dần vào chốn thiên thai
Guiding humanity to a heavenly realm
cánh chim ngập ngừng không muốn bay
And the birds hesitate to fly
Mùa thu quyến em rồi
Autumn has captivated me
Mây bay về đây cuối trời
Clouds drift in from afar
Mưa rơi làm rụng vàng
Rain falls, causing the yellow leaves to drop
Duyên ta từ đây lỡ làng
Our bond has now become distant
Còn đâu những chiều
Where have those afternoons gone
Dệt cung đàn yêu
Weaving the strings of love
Thu nay đâu nhớ nhiều
Why do I recall so much of autumn?
Thu nay đâu tiếc nhiều
Why do I regret so much about autumn?
Đêm đêm nhìn cây trút
Each night, watching the trees shed their leaves
Lòng thấy rộn ràng
My heart surges
Ngỡ bóng ai về
As if your silhouette were returning
Em mong chờ mùa thu
I await the autumn
áo xanh nào về với giấc
What azure robe accompanies my dreams?
Màu áo xanh màu em trót yêu
The blue of the robe is the color I've fallen for
Người không đến bao giờ
The man I dream of never arrives






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.