Khánh Ly - Nghe Những Tàn Phai - перевод текста песни на немецкий

Nghe Những Tàn Phai - Khánh Lyперевод на немецкий




Nghe Những Tàn Phai
Höre das Verblassen
Chiều nay em ra phố về
Heute Abend gehe ich die Straße entlang
Thấy đời mình những chuyến xe
Sehe mein Leben als eine Reise von Zügen
Còn đây âm vang não nề
Hier bleiben noch melancholische Echos
Ngày đi đêm tới
Der Tag geht, die Nacht kommt
Trăm tiếng hồ
Hundert undeutliche Stimmen
Chiều nay em ra phố về
Heute Abend gehe ich die Straße entlang
Thấy đời mình những đám đông
Sehe mein Leben als eine Menschenmenge
Người chia tay nhau cuối đường
Menschen, die sich am Ende des Weges trennen
Ngày đi đêm tới
Der Tag geht, die Nacht kommt
Nghe tiếng không
Höre die Leere
ai đang về giữa đêm khuya
Kehrt jemand mitten in der Nacht zurück?
Rượu tàn phai dưới chân đi ơ hờ
Verblassender Wein unter den müden Schritten, oh
Vòng tay quen hơi băng giá
Vertraute Arme, eiskalt
Nhớ một người tình nào
Erinnere dich an einen alten Liebhaber
Khóc lại một đời người quá ê chề
Weine noch ein Leben voller Scham
Chiều nay em ra phố về
Heute Abend gehe ich die Straße entlang
Thấy đời mình những quán không
Sehe mein Leben als leere Cafés
Bàn im hơi bên ghế ngồi
Stille Tische neben leeren Stühlen
Ngày đi đêm tới
Der Tag geht, die Nacht kommt
Đã vắng bóng người
Schon ohne Menschen
Chiều nay em ra phố về
Heute Abend gehe ich die Straße entlang
Thấy đời mình con nước trôi
Sehe mein Leben als treibendes Wasser
Đèn soi trên vai rời
Lichter scheinen auf erschöpfte Schultern
Ngày đi đêm tới
Der Tag geht, die Nacht kommt
Còn chút hao gầy
Nur noch ein wenig Verfall
ai đang về giữa đêm khuya
Kehrt jemand mitten in der Nacht zurück?
Rượu tàn phai dưới chân đi ơ hờ
Verblassender Wein unter den müden Schritten, oh
Vòng tay quen hơi băng giá
Vertraute Arme, eiskalt
Nhớ một người tình nào
Erinnere dich an einen alten Liebhaber
Khóc lại một đời người quá ê chề
Weine noch ein Leben voller Scham
Chiều nay em ra phố về
Heute Abend gehe ich die Straße entlang
Thấy đời mình những quán không
Sehe mein Leben als leere Cafés
Bàn im hơi bên ghế ngồi
Stille Tische neben leeren Stühlen
Ngày đi đêm tới
Der Tag geht, die Nacht kommt
Đã vắng bóng người
Schon ohne Menschen
Chiều nay em ra phố về
Heute Abend gehe ich die Straße entlang
Thấy đời mình con nước trôi
Sehe mein Leben als treibendes Wasser
Đèn soi trên vai rời
Lichter scheinen auf erschöpfte Schultern
Ngày đi đêm tới
Der Tag geht, die Nacht kommt
Còn chút hao gầy
Nur noch ein wenig Verfall
Ngày đi đêm tới
Der Tag geht, die Nacht kommt
Nghe những tàn phai
Höre das Verblassen





Авторы: Trinh Cong Son


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.