Текст и перевод песни Khói - Hoàng Hôn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1st
verse
- Khói:
1st
verse
- Khói:
Chỉ
tiếc
là
anh
đến
quá
trễ
thôi
em
ơi
It's
just
a
pity
that
I
came
too
late,
my
dear
Đến
cả
hoàng
hôn
đôi
khi
còn
lỡ
hẹn
chân
trời
Even
the
sunset
sometimes
misses
its
appointment
with
the
sky
Anh
chỉ
tiếc
là
sau
bao
cơn
mơ
anh
từng
tới
I
just
regret
that
after
all
the
dreams
I've
been
to
Thì
em...
vẫn
chẵng
cho
anh
câu
trả
lời...
You...
still
haven't
given
me
an
answer...
Vậy
nổ
lực
tìm
kiếm
của
anh
là
thứ
gì
đó
quá
sáo
rỗng
So
my
efforts
to
find
you
are
just
something
empty
Em
sống
thực
tế
còn
anh
ảo
mộng,
tìm
chút
hơi
"lạnh"
giữa
mùa
đông
You
live
in
reality
while
I'm
delusional,
searching
for
a
little
"coldness"
in
the
middle
of
winter
Nên
tim
anh
tựa
khối
băng
mong
ngày
em
về
được
tan
chảy
So
my
heart
is
like
a
block
of
ice,
hoping
that
one
day
you'll
come
back
and
melt
it
Thời
gian
thì
vẫn
lạnh
lùng
trôi,
mọi
thứ
cứ
như
"đêm
giữa
ban
ngày"
But
time
is
still
indifferent,
everything
feels
like
"night
in
the
middle
of
the
day"
Anh
vẫn
1 mình
mặc
kệ
đêm
(để
em)
tiếp
tục
giết
anh
I'm
still
alone,
regardless
of
the
night
(so
you
can)
keep
on
killing
me
Cứ
kệ
anh
đi
em
ơi,
cơn
mưa
qua
là
điềm
lành
Just
leave
me
alone,
my
dear,
the
rain
passing
is
a
good
sign
HẠNH
PHÚC
CHỈ
TỒN
TẠI
KHI
TA
CHẴNG
CÒN
GÌ
ĐỂ
NGHĨ
HAPPINESS
ONLY
EXISTS
WHEN
WE
HAVE
NOTHING
LEFT
TO
THINK
ABOUT
"Ừ!
Em
à!
Lúc
này
em
đã
có
thể
đi..."
"Yes!
My
dear!
You
can
go
now..."
Anh
lúng
túng
mượn
chút
men
say
để
kìm
cõi
lòng
không
vụn
vỡ
I
fumble,
borrowing
a
bit
of
intoxication
to
keep
my
heart
from
shattering
Anh
cố
chấp
giữ
lấy
trên
tay
những
thứ
từng
thuộc
về
a
ngày
đó
I
stubbornly
hold
onto
the
things
that
belonged
to
us
back
then
Anh
ngu
muội
tin
lời
em
nói
để
rồi
chính
anh
chẵng
còn
nhớ
I
foolishly
believed
your
words,
so
that
I
myself
no
longer
remember
Chẵng
còn
nhận
thức
rằng
THỨ
TÌNH
YÊU
EM
CHO
QUÁ
LẬP
LỜ...
No
longer
recognizing
that
THE
LOVE
YOU
GAVE
WAS
SO
VAGUE...
Như
thứ
định
mệnh
mập
mờ
em
buộc
anh
phải
viết
Like
a
blurry
destiny,
you
made
me
write
Ta
từng
có
những
mâu
thuẫn,
lí
do?
Giờ
a
còn
chẵng
biết
We
used
to
have
conflicts,
the
reason?
Now
I
don't
even
know
Anh
biết
bão
tố
về
đây
để
thế
chỗ
I
knew
the
storm
was
coming
here
to
take
its
place
Nên
đã
tự
mua
trước
cho
mình
1 chiếc
ô
So
I
bought
myself
an
umbrella
in
advance
Nhưng
nó
lại
là
kỉ
niệm
nên
đâu
thể
che
chở...
anh
But
it's
a
memory,
so
it
can't
protect...
me
Đành.bơ
vơ,
bất
lực,
chết
lặng.đón
bất
ngờ
I
had
to...
wander,
helpless,
numb...
welcoming
the
unexpected
Anh
vẫn
cứ
luôn
chờ
đợi
cơn
mưa
lớn
I'm
still
waiting
for
the
heavy
rain
Uơm
nỗi
buồn
cho
nó
nở
thành
hoa
Nurturing
my
sadness
for
it
to
bloom
into
flowers
Dù
có
đợi
đến
ngày
tim
anh
trở
thành
đá
Even
if
I
have
to
wait
until
the
day
my
heart
turns
to
stone
Thì
đó
cũng
là
lựa
chọn
từ
anh,
không
sao
cả
It's
still
my
choice,
it's
okay
"Nếu
em
không
của
anh
thì
chẵng
của
ai
cả"
"If
you're
not
mine,
then
you're
no
one's"
Anh
luôn
biết
bản
chất
của
em
là
lừa
dối
I
always
knew
your
nature
was
deception
Anh
luôn
biết
cố
gắng
giờ
cũng
thừa
thôi
I
always
knew
that
trying
now
is
also
in
vain
Anh
đã
biết
em
ơi!
Rằng
anh
sai
rồi...
I
knew
it,
my
dear!
That
I
was
wrong...
Và...
gọi
em
là
"Hoàng
hôn"
And...
I
call
you
"Sunset"
2nd
Verse
- Black
Apple:
2nd
Verse
- Black
Apple:
Hoàng
hôn...
vương
sợi
nắng...
còn
sót
lại...
một
khoảng
trời
Sunset...
strands
of
sunlight...
lingering...
in
a
corner
of
the
sky
Hoàng
hồn...
lòng
chợt
thắt...
đợi
gót
ai...
cả
quãng
đời
Sunset...
my
heart
suddenly
aches...
waiting
for
someone's
footsteps...
for
a
lifetime
Những
mưu
cầu...
không
nên
lời...
những
buồn
rầu...
còn
trên
môi
Unfulfilled
desires...
lingering
sorrow...
still
on
my
lips
Để
chiều
tà...
vội
tắt
nắng...
ta
ưu
sầu...
nhìn
đêm
trôi
As
twilight...
hastily
extinguishes
the
sun...
I'm
melancholic...
watching
the
night
drift
by
Lặng
thầm
bên
khung
cửa,
tấm
thân
ai
gầy
gò
như
xác
sống
Silently
by
the
window,
someone's
thin
body
like
a
living
corpse
Ánh
trăng
ngâm
mình
trên
mặt
hồ
làm
sầu
thêm
căn
gác
trống
The
moonlight
bathing
in
the
lake
adds
sorrow
to
the
empty
attic
Đêm
bạt
ngàn
thả
hồn
lang
thang
tìm
nốt
nhạc
vàng
The
vast
night
lets
my
soul
wander,
searching
for
golden
notes
Tâm
trí
treo
ngược
cành
cây...
khói
ám
đến
tay...
còn
chưa
gạt
tàn?
My
mind
hangs
upside
down
from
a
tree
branch...
smoke
reaches
my
hand...
haven't
I
flicked
the
ashes
yet?
"Đàn
tình
tang...
tình
tang...
tình
nào
là
tình
chẳng
mờ
phai
"Love
tango...
love
tango...
what
love
doesn't
fade
away
Rồi
tình
tan...
tình
tan...
mộng
đẹp
cớ
sao
chẳng
chờ
ai?"
Then
love
melts...
love
melts...
why
don't
beautiful
dreams
wait
for
anyone?"
Người
đi
buồn
hoen
đôi
mi...
thuở
hàn
vi
ta
còn
khờ
dại
You
leave,
sorrow
fills
my
eyes...
in
our
poor
days,
we
were
so
naive
Đêm
nhiều
đêm
lắm
lúc
đôi
khi...
Many
nights,
sometimes...
Văng
vẳng
đâu
đây
từng
tiếng
thở
dài
...
Scattered
here
and
there,
every
sigh...
Khoảnh
khắc
cùng
say
đắm
say...
góc
phố
mình
tay
nắm
tay
Moments
we
were
drunk
together...
at
the
corner
of
the
street,
our
hands
intertwined
Giờ
vắng
người
xưa...
đêm
cũng
chạnh
lòng...
nhỏ
từng
hạt
lay
lất
bay
Now
you're
gone...
even
the
night
is
heartbroken...
small
drops
of
rain
are
falling
Không
còn
làn
mây
trắng
bay...
giã
từ
người
đi...
ta
không
đành
lòng
No
more
white
clouds
drifting
by...
farewell,
my
dear...
I
can't
bear
it
Thôi
thì
người
cứ
bay
đi...
đông
sang
quay
về
gữi
ta
một
nhành
thông
Well,
you
just
fly
away...
when
winter
comes,
send
me
a
pine
branch
Đôi
cánh
khao
khát
thoát
khỏi
nơi
giam
cầm
Wings
yearning
to
escape
captivity
Có
chăng
ta
là
đám
mây
đen
còn
cản
chân
Perhaps
I'm
the
dark
cloud
that's
still
holding
you
back
Tàn
nhẫn
với
bản
thân...
hay
ta
là
kẻ
tâm
thần
Cruel
to
myself...
or
am
I
a
lunatic
Trả
người
về
vùng
trời
riêng
để
lại
giọt
đắng
dâng
lên
hàng
trăm
lần
Returning
you
to
your
own
sky,
leaving
drops
of
bitterness
welling
up
hundreds
of
times
Siết
rồi
viết
thêm
bài...
mong
vơi
đi
hơi
sương
còn
đọng
bên
thềm
Squeeze
then
write
more
lyrics...
hoping
to
dispel
the
dew
still
lingering
on
the
porch
Ngồi
tiếc
rồi
giết
đêm
dài...
ta
muốn
thiếp
trong
những
nỗi
nhớ
êm
đềm
Sitting
regretfully,
killing
the
long
night...
I
want
to
steal
into
peaceful
memories
Sỏi
đá
còn
che
chở
lấy
nhau...
xa
nhau
liệu
người
có
thấy
đau
Even
stones
shelter
each
other...
being
apart,
will
you
feel
the
pain
Phải
chi
mình
đừng
tìm
thấy
nhau...
If
only
we
hadn't
found
each
other...
Thì
đã
không
quên
lãng
cho
đến
ngày
sau
Then
we
wouldn't
have
forgotten
until
this
day
Ai
còn
ngược
dòng
thời
gian...
Who
can
go
against
the
flow
of
time...
Giúp
ta
gữi
đem
về
một
vài
giây
phiêu
lãng
Help
me
bring
back
a
few
wandering
seconds
Người
và
ta
mở
cỗng
thiên
đàng...
You
and
I
opened
the
gates
of
heaven...
Sao
giờ
đây
cảnh
vật
bỗng
chốc
điêu
tàn
Why
has
everything
suddenly
become
desolate
Đêm
tĩnh
mịch
đơn
côi
mình
ta...
trầm
ngâm
suốt
năm
canh
giờ
The
silent
and
lonely
night,
only
me...
meditating
throughout
the
five
watches
Chắc
người
đã
quên
hay
ta
còn
muốn
You
must
have
forgotten
or
I
still
want
to
Nhớ...
nên
vô
tình
tạc
hình
thành
thơ
Remember...
so
I
mercilessly
carve
it
into
poetry
"Rằng
ta
giờ
đây
đã
ngược
lối
"That
we're
now
going
in
opposite
directions
Rằng
em
hãy
quên
anh
được
rồi
That
you
can
forget
about
me
now
Rằng
ta
nợ
nhau
lời
xin
lỗi
That
we
owe
each
other
an
apology
À
không...
bấy
nhiêu
đau
thương
đã
đủ
rồi...
No...
that
much
suffering
is
enough...
Chỉ
là
anh
đã
quá
nhỏ
nhen
khi
chọn
lấy
em
thật
mù
quáng
It's
just
that
I
was
too
petty
to
choose
you
so
blindly
Chỉ
là
anh
đã
quá
ngớ
ngẩn
để
ép
em
đi
quá
nhẹ
nhàng...
dù...
It's
just
that
I
was
too
foolish
to
let
you
go
so
easily...
even
though...
Vẫn
còn
yêu
em"
I
still
love
you"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.