Текст и перевод песни Khói - tekb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thì
anh
đâu
ngờ
rằng
Я
и
не
подозревал,
Niềm
đau
kia
lâu
vậy
Что
эта
боль
будет
такой
долгой.
Lòng
anh
từ
lâu
tan
nát
như
cơn
mưa
mùa
hạ
Мое
сердце
уже
давно
разбито,
как
летний
ливень.
Này
em!
Cuộc
đời
sao
mãi
như
đang
trêu
đùa
ta
Эй,
почему
жизнь
продолжает
играть
с
нами?
Một
ngày
nào
đó
sương
tan
nhanh
Однажды
туман
быстро
рассеется,
Nắng
lên
nhưng
chỉ
thấy
càng
lạnh
Взойдет
солнце,
но
станет
только
холоднее.
Sao
em
không
chỉ
mang
hành
lí?
Почему
бы
тебе
просто
не
собрать
чемоданы?
Cô
đơn
chất
kín
cả
thành
trì
Одиночество
плотно
окутало
весь
город.
Một
ngày
nào
đó
sương
đến
muộn
Однажды
туман
придет
поздно,
Anh
ngồi
thẩn
thờ
chờ
đêm
buông
Я
буду
сидеть,
погруженный
в
свои
мысли,
дожидаясь
ночи.
Chờ
cho
hao
mòn
cả
cỏ
lá
Ждать,
пока
не
зачахнут
все
травы,
Chờ
cho
nỗi
buồn
rời
bỏ
ta
Ждать,
пока
печаль
не
покинет
меня.
Anh
vốn
kiên
nhẫn
thật
nhiều
bỗng
thôi
cố
gắng
Раньше
я
был
очень
терпелив,
но
перестал
стараться.
Đôi
lúc
anh
vẫn
tự
hỏi
rằng
sao
lại
để
phần
tôi
đó
thắng
Время
от
времени
я
спрашиваю
себя,
почему
позволил
этой
своей
части
победить.
Rằng
có
phải
anh
vẫn
đang
ngã
mà
chưa
từng
cố
một
lần
đứng
lên
Может,
я
все
еще
падаю
и
ни
разу
не
пытался
подняться?
Rằng
có
khi
anh
đã
đào
ra
chiếc
hố,
tự
chôn
mình
rồi
cũng
nên
Может,
я
сам
вырыл
себе
могилу
и
похоронил
себя
заживо?
Rằng
lẽ
ra
giờ
đây
mình
đang
cùng
em!
Dạo
ở
nơi
nào
đó
Может
быть,
сейчас
мы
были
бы
вместе,
где-нибудь?
Rằng
cuộc
gặp
gỡ
kia
là
cơ
hội
chỉ
một
lần
ông
trời
trao
cho
Может,
та
встреча
была
единственным
шансом,
дарованным
небесами?
Rằng
anh
mặc
em
bước
một
mình,
hay
vì
không
được
phép
dặn
dò?
Может,
я
позволил
тебе
уйти
одной
или
просто
не
мог
дать
тебе
напутствие?
Anh
chọn
ở
lại
thay
vì
hái
cho
em
một
vì
sao
to
Я
предпочел
остаться,
вместо
того
чтобы
дать
тебе
вескую
причину
уйти.
Anh
tự
xé
toang
màn
đêm,
tìm
kiếm
em
một
cách
vô
vọng
Я
разрываю
ночную
тьму,
тщетно
ища
тебя.
Anh
nào
dám
mưu
cầu
gì
nhiều,
vì
tỉ
lệ
xấp
xỉ
số
không
Я
не
смею
ни
о
чем
просить,
ведь
шансы
равны
нулю.
Anh
vẫn
nghĩ
mình
là
mảnh
ghép,
khi
tim
em
nào
còn
chỗ
trống
Я
все
еще
считаю
себя
недостающим
фрагментом,
хотя
в
твоем
сердце,
наверное,
больше
нет
места.
Mất
mát
thì
quá
lớn
lao,
ta
lại
ngỡ
là
bài
học
vỡ
lòng
Потеря
слишком
велика,
но
мы
принимаем
ее
за
урок,
преподанный
жизнью.
Ai
lại
để
người
mà
mình
yêu
phải
đứng
trơ
trọi
ở
trong
quá
khứ?
Nhỉ?
Кто
позволит
любимому
человеку
остаться
в
одиночестве
в
прошлом?
Правда?
Có
phải
yêu
là
đem
tâm
tư
gói
lại,
gửi
hết
cho
người
nào
khác?
Может,
любовь
- это
значит
собрать
свои
чувства
и
отдать
их
кому-то
другому?
Anh
thì
anh
ước
mình
mãi
lặng
im,
đem
chuyện
vui
đi
gửi
vào
nhạc
А
я
бы
хотел
всегда
молчать
и
вкладывать
свою
радость
в
музыку.
Ta
vô
tình
vướng
phải
lời
chào,
nhưng
có
ai
mong
lời
chào
khác?
Мы
невольно
оказались
связаны
приветствием,
но
разве
кто-то
хотел
бы
другого
приветствия?
Sao
anh
dám
sẽ
hẹn
gặp
lại.
Khi
em
không
mong
đợi
cuộc
đời
nào
khác
Как
я
смею
обещать,
что
мы
еще
увидимся,
если
ты
не
ждешь
другой
жизни?
Trong
tay
anh
có
gì
ừ
thì
anh
yêu
em
nhất
trên
đời.
Что
у
меня
есть?
Ну,
я
люблю
тебя
больше
всего
на
свете.
Và
đôi
khi
chỉ
xa
cách
thì
mới
có
thể
đem
lại
bình
yên
И,
возможно,
только
расстояние
способно
принести
покой.
Là
mình
học
cách
chấp
nhận
vì
trên
đời
này
đâu
gì
vĩnh
viễn
Мы
учимся
принимать
это,
ведь
ничто
в
этом
мире
не
вечно.
Anh
yêu
em
nhiều
"bình
thường",
em
cân
đếm
thì
chắc
chẳng
bằng
ai
Я
люблю
тебя
"обычной"
любовью,
ты,
наверное,
считаешь,
что
она
ничтожна
по
сравнению
с
другими.
Có
những
thứ
vô
hình
không
thể
nào
cảm
nhận
bằng
mắt,
bằng
tai
Есть
вещи
неосязаемые,
которые
невозможно
почувствовать
ни
глазами,
ни
ушами.
Thời
gian
vẫn
trôi
đi
một
cách
nhẫn
tâm
chẳng
chờ
ai
hết
Время
неумолимо
идет
вперед,
не
дожидаясь
никого.
Anh
vẫn
hay
thắc
mắc
trí
nhớ
này
đến
bao
giờ
phai,
chết
Мне
все
еще
интересно,
когда
умрет
моя
память.
Lâu
lâu
cũng
muốn
biết
em
dạo
này
có
còn
hay
mất
ngủ
Время
от
времени
мне
хочется
знать,
страдаешь
ли
ты
от
бессонницы,
Có
còn
bận
tâm
về
những
chuyện
mới
đây
tưởng
như
rất
cũ
Беспокоят
ли
тебя
вещи,
которые
еще
недавно
казались
такими
важными.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nam Trinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.