Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
tài liệu không có tiêu đề
Dokument ohne Titel
Trong
tay
anh
có
gì
ngoài...
Was
habe
ich
schon
in
der
Hand
außer...
Và
đến
sau
cùng,
anh
cũng
đã
chọn
yêu
em
như
là
lần
cuối
Und
am
Ende
habe
ich
mich
entschieden,
dich
zu
lieben,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Ai
bảo
là
anh
chả
cần
vui?
Wer
sagt
denn,
dass
ich
keinen
Spaß
brauche?
Sự
thật
thì
luôn
trần
trụi
Die
Wahrheit
ist
immer
nackt
Yêu
em
như
là
lần
cuối
Ich
liebe
dich,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Cơn
buồn
nào
mà
chả
gần
gũi
Welche
Traurigkeit
ist
nicht
vertraut
Em
thì
nghĩ
anh
là
thằng
tồi
Du
denkst,
ich
bin
ein
Mistkerl
Còn
anh
mãi
là
kẻ
đần
thôi
Und
ich
bleibe
für
immer
ein
Dummkopf
Sẽ
không
còn
có
những
ngày
khờ
dại
để
em
phải
buồn,
cần
mượn
một
bờ
vai
Es
wird
keine
törichten
Tage
mehr
geben,
an
denen
du
traurig
bist
und
eine
Schulter
zum
Anlehnen
brauchst
Nhưng
mà
anh
vẫn
luôn
sẵn
lòng
vì
tình
yêu
anh
đâu
đong
đo
bằng
lời
lãi
Aber
ich
bin
immer
bereit,
denn
meine
Liebe
wird
nicht
in
Gewinn
und
Verlust
gemessen
Em
thì
luôn
muốn
anh
bỏ
rượu
bia
nhưng
quên
mất
nỗi
nhớ
về
em
mới
hại
Du
willst
immer,
dass
ich
mit
dem
Trinken
aufhöre,
vergisst
aber,
dass
die
Sehnsucht
nach
dir
erst
schädlich
ist
Ừ
thì,
em
có
bao
giờ
để
tâm
đến
lời
ai
Nun
ja,
du
hast
dich
noch
nie
um
die
Worte
anderer
gekümmert
Ngay
cả
anh,
em
còn
chả
đoái
hoài
Nicht
einmal
um
mich
scherst
du
dich
(Ngay
cả
anh,
em
còn
chả
đoái
hoài)
(Nicht
einmal
um
mich
scherst
du
dich)
Ta
vẫn
mãi
như
loài
vô
tri
Wir
sind
immer
noch
wie
unwissende
Wesen
Giả
vờ
cười
vì
sợ
phải
khóc
Wir
tun
so,
als
würden
wir
lachen,
aus
Angst
zu
weinen
Giả
vờ
ghen
tuông
đố
kị
Wir
tun
so,
als
wären
wir
eifersüchtig
und
neidisch
Sợ
lại
đối
diện
trước
những
bài
học
Aus
Angst,
uns
den
Lektionen
zu
stellen
Sợ
nghe
về
những
sai
lầm
từng
vấp
qua
Aus
Angst,
von
vergangenen
Fehlern
zu
hören
Muốn
dậm
chận
tại
chỗ
vì
ngại
lại
vấp
ngã
Wir
wollen
auf
der
Stelle
treten,
aus
Angst,
wieder
zu
stolpern
Mãi
tìm
kiếm
lí
do
phải
tiếp
tục
Wir
suchen
immer
nach
Gründen,
weiterzumachen
Nhưng
thường
là
đang
vùng
vẫy
cố
thoát
ra
Aber
meistens
kämpfen
wir
darum,
zu
entkommen
Anh
thì
vẫn
chả
có
gì
mới,
đi
khai
thác
nỗi
buồn
trong
những
ngày
khác
lạ
Ich
habe
immer
noch
nichts
Neues,
ich
schöpfe
Traurigkeit
aus
ungewohnten
Tagen
Nếu
có
ai
thắc
mắc,
anh
chỉ
là
kẻ
khờ
thích
hát
ca
Wenn
jemand
fragt,
ich
bin
nur
ein
Narr,
der
gerne
singt
(Nếu
có
ai
thắc
mắc
thì
nói
với
họ
rằng
anh
chỉ
là
kẻ
khờ
thích
hát
ca)
(Wenn
jemand
fragt,
sag
ihnen,
dass
ich
nur
ein
Narr
bin,
der
gerne
singt)
(Anh
chỉ
là
kẻ
khờ
thích
hát
ca)
(Ich
bin
nur
ein
Narr,
der
gerne
singt)
(Anh
chỉ
là
kẻ
khờ
thích
hát
ca)
(Ich
bin
nur
ein
Narr,
der
gerne
singt)
(Anh
chỉ
là
kẻ...)
(Ich
bin
nur
ein...)
Và
thêm
một
cuộc
tình
nữa
gián
đoạn
Und
noch
eine
Beziehung
ist
unterbrochen
Như
là
thứ
tự
nguyện
cáng
đáng
Als
ob
es
etwas
wäre,
das
man
freiwillig
auf
sich
nimmt
Anh
xin
lỗi
vì
cuộc
yêu
này
không
may
để
em
có
quyền
chán
nản
Es
tut
mir
leid,
dass
diese
Liebe
nicht
glücklich
war,
so
dass
du
das
Recht
hast,
dich
zu
langweilen
Ngay
cả
sự
quan
tâm
tối
thiểu
cho
em
anh
còn
chẳng
có
Nicht
einmal
die
mindeste
Aufmerksamkeit
kann
ich
dir
schenken
Vậy
đấy,
nên
vì
sao
lại
chọn
yêu
anh?
Anh
còn
chẳng
rõ
Tja,
warum
hast
du
dich
entschieden,
mich
zu
lieben?
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Anh
chỉ
xoay
vòng
với
những
đắn
đo
Ich
drehe
mich
nur
im
Kreis
mit
meinen
Zweifeln
Khi
em
mãi,
hoài
lắng
lo
Während
du
dir
ständig
Sorgen
machst
Vì
sao
anh
không
học
được
cách
trân
trọng
điều
mình
may
mắn
có?
Warum
kann
ich
nicht
lernen,
das
zu
schätzen,
was
ich
glücklicherweise
habe?
Và
lý
trí
kia
đã
thúc
nhiều
lần,
anh
chịu
trận
tim
vẫn
thắng
nó
Und
die
Vernunft
hat
mich
oft
gedrängt,
aber
mein
Herz
hat
sie
immer
wieder
besiegt
Dù
biết
rõ
là
thói
quen
tồi
vẫn
mù
quáng
ôm
lấy
sau
bao
lần
gắng
bỏ
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
eine
schlechte
Angewohnheit
ist,
klammere
ich
mich
nach
vielen
Versuchen,
sie
aufzugeben,
immer
noch
blind
daran
Một
bản
ngã
khác
trong
anh
mắng
mỏ,
mong
điều
gì
đó
tốt
đẹp
hơn
Ein
anderes
Ich
in
mir
schimpft
und
hofft
auf
etwas
Besseres
Khi
việc
vỗ
về
người
khác
bên
anh
có
vẻ
là
họ
không
được
phép
lớn
Wenn
ich
andere
tröste,
scheint
es,
als
dürften
sie
nicht
erwachsen
werden
Hay
là
anh
nên
thử
xem
lại
cách
yêu
Vielleicht
sollte
ich
meine
Art
zu
lieben
überdenken
Không
nên
giữ
lấy
sự
nuông
chiều
Ich
sollte
die
Verwöhnung
nicht
beibehalten
Và
điều
giờ
đây
anh
có
thể
làm
chỉ
là
cuộn
tròn
vo
như
con
cuốn
chiếu
Und
alles,
was
ich
jetzt
tun
kann,
ist,
mich
wie
ein
Tausendfüßler
zusammenzurollen
Một
bản
ngã
khác
trong
anh
mắng
mỏ,
mong
điều
gì
đó
tốt
đẹp
hơn
Ein
anderes
Ich
in
mir
schimpft
und
hofft
auf
etwas
Besseres
Khi
việc
vỗ
về
người
khác
bên
anh
có
vẻ
là
họ
không
được
phép
lớn
Wenn
ich
andere
tröste,
scheint
es,
als
dürften
sie
nicht
erwachsen
werden
(Hay
là
anh
nên
thử
xem
lại
cách
yêu)
(Vielleicht
sollte
ich
meine
Art
zu
lieben
überdenken)
(Không
nên
giữ
lấy
sự
nuông
chiều)
(Ich
sollte
die
Verwöhnung
nicht
beibehalten)
Có
vẻ
là
họ
không
được
phép
lớn
(Điều
giờ
đây
anh
có
thể
làm
chỉ
là
cuộn
tròn
vo
như
con
cuốn
chiếu)
Es
scheint,
als
dürften
sie
nicht
erwachsen
werden
(Alles,
was
ich
jetzt
tun
kann,
ist,
mich
wie
ein
Tausendfüßler
zusammenzurollen)
Trong
tay
anh
có
gì
Was
habe
ich
in
der
Hand
Ừ
thì
anh
yêu
em
nhất
trên
đời
Nun,
ich
liebe
dich
am
meisten
auf
der
Welt
Có
lẽ
anh
lại
khiến
em
buồn
Vielleicht
mache
ich
dich
wieder
traurig
Nên
đành
lặng
im,
vờ
nhắm
mắt
Also
bleibe
ich
still
und
schließe
die
Augen
Khi
bàn
tay
kia
không
may
là
thứ
cuối
cùng
anh
cố
nắm
chặt
Wenn
diese
Hand
unglücklicherweise
das
Letzte
ist,
was
ich
verzweifelt
festhalte
Khi
niềm
tin
là
điều
lãng
phí,
và
quá
xa
xỉ
nên
chẳng
dám
đặt
Wenn
Vertrauen
verschwendet
und
zu
luxuriös
ist,
um
es
zu
setzen
Khi
từ
anh
không
còn
thú
vị
để
chọn
cho
đi,
thì
sao
dám
chắc
Wenn
Worte
von
mir
nicht
mehr
interessant
genug
sind,
um
sie
zu
verschenken,
wie
kann
ich
dann
sicher
sein
Rằng
anh
thì
lại
biết
cách
yêu
ai?
Dass
ich
weiß,
wie
man
jemanden
liebt?
Rằng
anh
thích
vào
vai
thằng
tồi!
Dass
ich
gerne
den
Bösewicht
spiele!
Rằng
anh
chưa
từng
dám
chỉ
tay
về
phía
quá
khứ
dù
một
lần
thôi
Dass
ich
es
nie
gewagt
habe,
auch
nur
ein
einziges
Mal
auf
die
Vergangenheit
zu
zeigen
Rằng
anh
tựa
một
tảng
băng
trôi
Dass
ich
wie
ein
treibender
Eisberg
bin
Nhưng
mà
thứ
em
thấy
chỉ
một
phần
nổi
Aber
was
du
siehst,
ist
nur
die
Spitze
Bảy
phần
còn
lại
vốn
đã
mắc
kẹt
với
đống
hoài
niệm
do
tự
tay
anh
trói,
lâu
rồi!
Die
restlichen
sieben
Teile
sind
in
einem
Haufen
von
Erinnerungen
gefangen,
die
ich
selbst
geschaffen
habe,
schon
lange!
Anh
vẫn
còn
lúng
túng
dọn
dẹp
hôm
qua
vương
vãi
Ich
bin
immer
noch
dabei,
die
Überreste
von
gestern
aufzuräumen
Tình
yêu
kia
vẫn
sừng
sững
trước
anh
như
là
một
tượng
đài
Diese
Liebe
steht
immer
noch
wie
ein
Denkmal
vor
mir
Anh
không
muốn
em
tổn
thương
vì
sự
tiêu
cực
vướng
lại
Ich
möchte
nicht,
dass
du
durch
die
verbleibende
Negativität
verletzt
wirst
Anh
chỉ
là
muốn
in
hoa
điều
này
rồi
gửi
tương
lai
Ich
möchte
das
nur
in
Großbuchstaben
schreiben
und
an
die
Zukunft
senden
Anh
chỉ
là
muốn
in
hoa
điều
này,
gửi
tương
lai
Ich
möchte
das
nur
in
Großbuchstaben
schreiben
und
an
die
Zukunft
senden
Mong
em
đừng
buồn!
Yeah
yeah
yeah
Ich
hoffe,
du
bist
nicht
traurig!
Yeah
yeah
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trịnh Hoàng Nam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.