Текст и перевод песни Khói - tài liệu không có tiêu đề
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
tài liệu không có tiêu đề
Untitled document
Trong
tay
anh
có
gì
ngoài...
What
do
I
have
in
my
hands
but...
Và
đến
sau
cùng,
anh
cũng
đã
chọn
yêu
em
như
là
lần
cuối
And
in
the
end,
I
chose
to
love
you
like
it's
the
last
time
Ai
bảo
là
anh
chả
cần
vui?
Who
says
I
don't
need
joy?
Sự
thật
thì
luôn
trần
trụi
The
truth
is
always
naked
Yêu
em
như
là
lần
cuối
Love
you
like
it's
the
last
time
Cơn
buồn
nào
mà
chả
gần
gũi
What
sadness
isn't
close?
Em
thì
nghĩ
anh
là
thằng
tồi
You
think
I'm
a
bad
guy
Còn
anh
mãi
là
kẻ
đần
thôi
And
I'm
forever
a
fool
Sẽ
không
còn
có
những
ngày
khờ
dại
để
em
phải
buồn,
cần
mượn
một
bờ
vai
There
will
be
no
more
naive
days
for
you
to
be
sad,
needing
a
shoulder
to
lean
on
Nhưng
mà
anh
vẫn
luôn
sẵn
lòng
vì
tình
yêu
anh
đâu
đong
đo
bằng
lời
lãi
But
I'm
always
willing
because
my
love
isn't
measured
by
profit
Em
thì
luôn
muốn
anh
bỏ
rượu
bia
nhưng
quên
mất
nỗi
nhớ
về
em
mới
hại
You
always
want
me
to
quit
drinking
but
forget
that
missing
you
is
the
real
harm
Ừ
thì,
em
có
bao
giờ
để
tâm
đến
lời
ai
Yeah,
have
you
ever
paid
attention
to
anyone's
words?
Ngay
cả
anh,
em
còn
chả
đoái
hoài
Not
even
mine,
you
don't
even
care
(Ngay
cả
anh,
em
còn
chả
đoái
hoài)
(Not
even
mine,
you
don't
even
care)
Ta
vẫn
mãi
như
loài
vô
tri
We
are
still
like
senseless
beings
Giả
vờ
cười
vì
sợ
phải
khóc
Pretending
to
laugh
for
fear
of
crying
Giả
vờ
ghen
tuông
đố
kị
Pretending
to
be
jealous
and
envious
Sợ
lại
đối
diện
trước
những
bài
học
Afraid
to
face
the
lessons
Sợ
nghe
về
những
sai
lầm
từng
vấp
qua
Afraid
to
hear
about
past
mistakes
Muốn
dậm
chận
tại
chỗ
vì
ngại
lại
vấp
ngã
Wanting
to
stop
right
there
for
fear
of
stumbling
again
Mãi
tìm
kiếm
lí
do
phải
tiếp
tục
Always
searching
for
reasons
to
continue
Nhưng
thường
là
đang
vùng
vẫy
cố
thoát
ra
But
usually
struggling
to
break
free
Anh
thì
vẫn
chả
có
gì
mới,
đi
khai
thác
nỗi
buồn
trong
những
ngày
khác
lạ
I
still
have
nothing
new,
mining
sadness
in
unusual
days
Nếu
có
ai
thắc
mắc,
anh
chỉ
là
kẻ
khờ
thích
hát
ca
If
anyone
asks,
I'm
just
a
fool
who
likes
to
sing
(Nếu
có
ai
thắc
mắc
thì
nói
với
họ
rằng
anh
chỉ
là
kẻ
khờ
thích
hát
ca)
(If
anyone
asks,
tell
them
I'm
just
a
fool
who
likes
to
sing)
(Anh
chỉ
là
kẻ
khờ
thích
hát
ca)
(I'm
just
a
fool
who
likes
to
sing)
(Anh
chỉ
là
kẻ
khờ
thích
hát
ca)
(I'm
just
a
fool
who
likes
to
sing)
(Anh
chỉ
là
kẻ...)
(I'm
just
a
fool...)
Và
thêm
một
cuộc
tình
nữa
gián
đoạn
And
another
love
story
is
interrupted
Như
là
thứ
tự
nguyện
cáng
đáng
As
a
self-inflicted
deserving
Anh
xin
lỗi
vì
cuộc
yêu
này
không
may
để
em
có
quyền
chán
nản
I'm
sorry
this
love
wasn't
lucky
enough
to
give
you
the
right
to
be
discouraged
Ngay
cả
sự
quan
tâm
tối
thiểu
cho
em
anh
còn
chẳng
có
I
don't
even
have
the
minimal
care
for
you
Vậy
đấy,
nên
vì
sao
lại
chọn
yêu
anh?
Anh
còn
chẳng
rõ
So,
why
did
you
choose
to
love
me?
I
don't
even
know
Anh
chỉ
xoay
vòng
với
những
đắn
đo
I
just
go
round
and
round
with
hesitations
Khi
em
mãi,
hoài
lắng
lo
While
you're
always
worried
Vì
sao
anh
không
học
được
cách
trân
trọng
điều
mình
may
mắn
có?
Why
don't
I
learn
to
appreciate
what
I'm
lucky
to
have?
Và
lý
trí
kia
đã
thúc
nhiều
lần,
anh
chịu
trận
tim
vẫn
thắng
nó
And
reason
has
urged
many
times,
I
endure
the
battle,
my
heart
still
wins
it
Dù
biết
rõ
là
thói
quen
tồi
vẫn
mù
quáng
ôm
lấy
sau
bao
lần
gắng
bỏ
Although
I
know
it's
a
bad
habit,
I'm
still
blindly
embracing
it
after
trying
to
quit
so
many
times
Một
bản
ngã
khác
trong
anh
mắng
mỏ,
mong
điều
gì
đó
tốt
đẹp
hơn
Another
version
of
me
scolds
me,
hoping
for
something
better
Khi
việc
vỗ
về
người
khác
bên
anh
có
vẻ
là
họ
không
được
phép
lớn
When
comforting
someone
by
my
side
seems
like
they're
not
allowed
to
grow
up
Hay
là
anh
nên
thử
xem
lại
cách
yêu
Or
should
I
reconsider
the
way
I
love
Không
nên
giữ
lấy
sự
nuông
chiều
Should
not
keep
the
indulgence
Và
điều
giờ
đây
anh
có
thể
làm
chỉ
là
cuộn
tròn
vo
như
con
cuốn
chiếu
And
all
I
can
do
now
is
curl
up
like
a
pillbug
Một
bản
ngã
khác
trong
anh
mắng
mỏ,
mong
điều
gì
đó
tốt
đẹp
hơn
Another
version
of
me
scolds
me,
hoping
for
something
better
Khi
việc
vỗ
về
người
khác
bên
anh
có
vẻ
là
họ
không
được
phép
lớn
When
comforting
someone
by
my
side
seems
like
they're
not
allowed
to
grow
up
(Hay
là
anh
nên
thử
xem
lại
cách
yêu)
(Or
should
I
reconsider
the
way
I
love)
(Không
nên
giữ
lấy
sự
nuông
chiều)
(Should
not
keep
the
indulgence)
Có
vẻ
là
họ
không
được
phép
lớn
(Điều
giờ
đây
anh
có
thể
làm
chỉ
là
cuộn
tròn
vo
như
con
cuốn
chiếu)
Seems
like
they're
not
allowed
to
grow
up
(All
I
can
do
now
is
curl
up
like
a
pillbug)
Trong
tay
anh
có
gì
What
do
I
have
in
my
hands
Ừ
thì
anh
yêu
em
nhất
trên
đời
Well,
I
love
you
the
most
in
the
world
Có
lẽ
anh
lại
khiến
em
buồn
Maybe
I
made
you
sad
again
Nên
đành
lặng
im,
vờ
nhắm
mắt
So
I
stay
silent,
pretending
to
close
my
eyes
Khi
bàn
tay
kia
không
may
là
thứ
cuối
cùng
anh
cố
nắm
chặt
When
that
hand
is
unfortunately
the
last
thing
I
try
to
hold
on
to
Khi
niềm
tin
là
điều
lãng
phí,
và
quá
xa
xỉ
nên
chẳng
dám
đặt
When
trust
is
a
waste,
and
too
luxurious
to
dare
to
place
Khi
từ
anh
không
còn
thú
vị
để
chọn
cho
đi,
thì
sao
dám
chắc
When
my
words
are
no
longer
interesting
to
give
away,
how
can
I
be
sure
Rằng
anh
thì
lại
biết
cách
yêu
ai?
That
I
know
how
to
love
someone?
Rằng
anh
thích
vào
vai
thằng
tồi!
That
I
like
to
play
the
bad
guy!
Rằng
anh
chưa
từng
dám
chỉ
tay
về
phía
quá
khứ
dù
một
lần
thôi
That
I've
never
dared
to
point
my
finger
at
the
past,
not
even
once
Rằng
anh
tựa
một
tảng
băng
trôi
That
I'm
like
an
iceberg
Nhưng
mà
thứ
em
thấy
chỉ
một
phần
nổi
But
you
only
see
the
tip
Bảy
phần
còn
lại
vốn
đã
mắc
kẹt
với
đống
hoài
niệm
do
tự
tay
anh
trói,
lâu
rồi!
The
remaining
seven
parts
have
long
been
stuck
with
the
pile
of
memories
I
tied
myself,
long
ago!
Anh
vẫn
còn
lúng
túng
dọn
dẹp
hôm
qua
vương
vãi
I'm
still
clumsily
cleaning
up
yesterday's
scattered
remains
Tình
yêu
kia
vẫn
sừng
sững
trước
anh
như
là
một
tượng
đài
That
love
still
stands
tall
before
me
like
a
monument
Anh
không
muốn
em
tổn
thương
vì
sự
tiêu
cực
vướng
lại
I
don't
want
you
to
be
hurt
by
the
negativity
that
lingers
Anh
chỉ
là
muốn
in
hoa
điều
này
rồi
gửi
tương
lai
I
just
want
to
capitalize
this
and
send
it
to
the
future
Anh
chỉ
là
muốn
in
hoa
điều
này,
gửi
tương
lai
I
just
want
to
capitalize
this,
send
it
to
the
future
Mong
em
đừng
buồn!
Yeah
yeah
yeah
Hope
you're
not
sad!
Yeah
yeah
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trịnh Hoàng Nam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.