Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
off
track
Ich
war
neben
der
Spur
Training
thought
Gedankenzug
Now
I
Amtrak
Jetzt
bin
ich
Amtrak
Hope
theyon
lose
track
Hoffe,
sie
verlieren
nicht
die
Spur
Like
sew-ins
Wie
bei
Sew-Ins
Where
yo
head
at
Wo
ist
dein
Kopf
Crazy
work
flow
Verrückter
Arbeitsfluss
Making
ends
meet
bread
pack
Komm
über
die
Runden,
Brot-Paket
So
howda
fam
lack
Also,
wie
sollte
die
Familie
darben?
Same
difference
how
I
said
dat
Gleicher
Unterschied,
wie
ich
das
gesagt
habe
Trained
to
keep
track
Trainiert,
um
den
Überblick
zu
behalten
Move
again
Beweg
dich
wieder
Pushing
lead
to
that
Stoße
Blei
dazu
You
a
different
cloth
Du
bist
aus
anderem
Stoff
You
should
head
back
Du
solltest
zurückgehen
Crazy
ina
end
Verrückt
am
Ende
Da
hard
work
Die
harte
Arbeit
Could
break
a
mans
back
Könnte
einem
Mann
den
Rücken
brechen
Breaking
bread
Brot
brechen
Don't
mean
da
fam
lack
Bedeutet
nicht,
dass
die
Familie
darbt
Toast
tolerant
Toast-tolerant
Heart
broke
but
bottled
in
Herz
gebrochen,
aber
unterdrückt
You
ain't
put
a
dollar
in
Du
hast
keinen
Dollar
reingesteckt
General
just
follow
trends
General,
folge
nur
Trends
Lost
folks
I
found
it
in
Verlorene
Leute,
ich
habe
es
gefunden
Lost
souls
who
down
as
kin
Verlorene
Seelen,
die
so
eng
sind
wie
Verwandte
Hard
pill
to
swallow
man
Harte
Pille
zu
schlucken,
Mann
Like
soon
I
cope
it's
round
again
Small
shit
can
bother
him
Wie
bald,
ich
komme
klar,
es
dreht
sich
wieder.
Kleine
Dinge
können
ihn
stören
Like
who
the
fuck
am
I
Wie,
wer
zum
Teufel
bin
ich?
Still
I'm
grown
I
might
forgive
Trotzdem
bin
ich
erwachsen,
ich
könnte
vergeben
But
certain
shit
won't
do
again
Aber
bestimmte
Dinge
werde
ich
nicht
wieder
tun
You
tried
to
play
me
round
this
bitch
Du
hast
versucht,
mich
hier
rumzukriegen
The
ones
I
lost
was
justa
win
Die,
die
ich
verloren
habe,
waren
nur
ein
Gewinn
So
howda
fuck
am
I
at
fault
Also,
wie
zum
Teufel
bin
ich
schuld?
You
half
the
reason
I
was
in
Du
bist
der
halbe
Grund,
warum
ich
drin
war
I'm
blazing
ona
za
Ich
rauche
das
Za
I'm
atta
high
Ich
bin
auf
einem
Hoch
Could
break
ya
neck
watching
Könnte
dir
den
Hals
brechen
beim
Zuschauen
Fooley
dropped
a
rollie
on
his
chain
Like
watch
who
neck
watching
Fooley
ließ
eine
Rolex
an
seine
Kette
fallen,
als
ob
er
zusehen
würde,
wer
wessen
Hals
beobachtet
Dawg
hitta
wheelie
boy
its
wraps
Junge,
mach
einen
Wheelie,
es
ist
vorbei
Dat
ain't
da
best
option
Das
ist
nicht
die
beste
Option
Hope
you
got
da
bike
Hoffe,
du
hast
das
Rad
Ta
handle
my
bars
Um
mit
meinen
Bars
umzugehen
Cuz
niggas
flip
out
it
Weil
Typen
ausrasten
When
niggas
get
cropped
Wenn
Typen
rausgeschnitten
werden
Dey
get
hot
& wanna
switch
topics
Sie
werden
heiß
und
wollen
das
Thema
wechseln
Limits
or
not
Limits
oder
nicht
You
get
picked
Du
wirst
ausgewählt
Fa
spitting
outta
pocket
Weil
du
aus
der
Reihe
sprichst
Really
it's
obvious
the
fake
wood
Butchu
can't
knock
it
Wirklich,
es
ist
offensichtlich
das
falsche
Holz,
aber
du
kannst
es
nicht
schlechtmachen
Good
pause
na
don't
play
stop
it
Gute
Pause,
nein,
spiel
nicht
Stopp
I
was
off
track
Ich
war
neben
der
Spur
Training
thought
Gedankenzug
Now
I
Amtrak
Jetzt
bin
ich
Amtrak
Hope
theyon
lose
track
Hoffe,
sie
verlieren
nicht
die
Spur
Like
sew-ins
Wie
bei
Sew-Ins
Where
yo
head
at
Wo
ist
dein
Kopf
Crazy
work
flow
Verrückter
Arbeitsfluss
Making
ends
meet
bread
pack
Komm
über
die
Runden,
Brot-Paket
So
howda
fam
lack
Also,
wie
sollte
die
Familie
darben?
Same
difference
how
I
said
dat
Gleicher
Unterschied,
wie
ich
das
gesagt
habe
Trained
to
keep
track
Trainiert,
um
den
Überblick
zu
behalten
Move
again
Beweg
dich
wieder
Pushing
lead
to
that
Stoße
Blei
dazu
You
a
different
cloth
Du
bist
aus
anderem
Stoff
You
should
head
back
Du
solltest
zurückgehen
Crazy
ina
end
Verrückt
am
Ende
Da
hard
work
Die
harte
Arbeit
Could
break
a
mans
back
Könnte
einem
Mann
den
Rücken
brechen
Breaking
bread
Brot
brechen
Don't
mean
da
fam
lack
Bedeutet
nicht,
dass
die
Familie
darbt
Smacking
ona
beat
Auf
den
Beat
schlagen
Yousa
hungry
fella
aren't
you
Du
bist
ein
hungriger
Kerl,
nicht
wahr?
Treat
em
green
bean
second
string
Ian
gone
startchu
steep
Behandle
sie
wie
grüne
Bohnen,
zweite
Reihe,
ich
werde
dich
nicht
starten
lassen,
steil
Gotta
big
bitch
ina
kitchen
Habe
eine
dicke
Frau
in
der
Küche
Drinking
orange
juice
steep
Trinkt
Orangensaft,
steil
Healthy
lifestyle
look
effective
Gesunder
Lebensstil
sieht
effektiv
aus
I
might
join
too
Ich
könnte
auch
mitmachen
She
heard
fucking
wit
D
niggas
a
risk
Sie
hat
gehört,
dass
es
ein
Risiko
ist,
mit
D-Typen
rumzumachen
What's
yo
point
boo
Was
ist
dein
Punkt,
Süße?
If
I
claim
you
Wenn
ich
dich
beanspruche
Don't
go
taxing
my
support
Belaste
meine
Unterstützung
nicht
Kid'll
shole
scoot
Kind
wird
sich
davonmachen
Send
yo
ass
to
Eloy
Schicke
dich
nach
Eloy
Thoughtchu
had
me
Dachte,
du
hättest
mich
It
ain't
going
through
nah
Es
geht
nicht
durch,
nein
Weon
do
no
decoys
Wir
machen
keine
Lockvögel
Any
trap
get
a
void
too
aaaah
Jede
Falle
wird
auch
ungültig,
aaaah
Tuna
lips
a
dick
can't
tolerate
Thunfischlippen,
ein
Schwanz
kann
das
nicht
tolerieren
Plus
fish
a
mile
away
Plus
Fisch,
eine
Meile
entfernt
That
boosting
shit
so
quick
Dieses
Aufputschen
ist
so
schnell
I
observate
jet
pack
you
out
da
way
Ich
beobachte,
Jetpack
dich
aus
dem
Weg
I
got
Latinas
that
move
andele
Ich
habe
Latinas,
die
sich
bewegen,
andele
No
no
no
not
today
Nein,
nein,
nein,
nicht
heute
Mannequin
how
still
Schaufensterpuppe,
wie
still
They
rather
pay
Sie
zahlen
lieber
So
prop
em
on
display
Also
stell
sie
zur
Schau
Time
weight,
n
passions
Zeit,
Gewicht
und
Leidenschaften
It
be
service
through
it
Es
wird
durchgestanden
Errybody
in
my
family
serving
sumn
Jeder
in
meiner
Familie
dient
etwas
I'm
serving
music
Ich
diene
mit
Musik
Bitch
I'm
hella
skilled
at
what
I
do
Schätzchen,
ich
bin
verdammt
gut
in
dem,
was
ich
tue
I
deserve
ta
do
it
Ich
verdiene
es,
es
zu
tun
Da
nerve
of
you
Die
Nerven
hast
du
Say
I
can't
build
a
bidness
Zu
sagen,
ich
kann
kein
Geschäft
aufbauen
I'm
working
to
it
Ich
arbeite
daran
I
was
off
track
Ich
war
neben
der
Spur
Training
thought
Gedankenzug
Now
I
Amtrak
Jetzt
bin
ich
Amtrak
Hope
theyon
lose
track
Hoffe,
sie
verlieren
nicht
die
Spur
Like
sew-ins
Wie
bei
Sew-Ins
Where
yo
head
at
Wo
ist
dein
Kopf
Crazy
work
flow
Verrückter
Arbeitsfluss
Making
ends
meet
bread
pack
Komm
über
die
Runden,
Brot-Paket
So
howda
fam
lack
Also,
wie
sollte
die
Familie
darben?
Same
difference
how
I
said
dat
Gleicher
Unterschied,
wie
ich
das
gesagt
habe
Trained
to
keep
track
Trainiert,
um
den
Überblick
zu
behalten
Move
again
Beweg
dich
wieder
Pushing
lead
to
that
Stoße
Blei
dazu
You
a
different
cloth
Du
bist
aus
anderem
Stoff
You
should
head
back
Du
solltest
zurückgehen
Crazy
ina
end
Verrückt
am
Ende
Da
hard
work
Die
harte
Arbeit
Could
break
a
mans
back
Könnte
einem
Mann
den
Rücken
brechen
Breaking
bread
Brot
brechen
Don't
mean
da
fam
lack
Bedeutet
nicht,
dass
die
Familie
darbt
Now
I
Amtrak
Jetzt
bin
ich
Amtrak
See
what
I'm
going
through
Siehst
du,
was
ich
durchmache
Tunnel
vision
Tunnelblick
Hope
deyon
lose
track
like
damn
Ma
Hoffe,
sie
verlieren
nicht
die
Spur,
wie,
verdammt,
Ma
Issa
bundle
missing
Da
fehlt
ein
Bündel
Kid
atcho
head
Kind,
an
deinen
Kopf
No
roulette
but
they
Russian
with
it
Haha
wait
wait
Kein
Roulette,
aber
sie
spielen
russisch
damit,
Haha,
warte,
warte
Naw
dey
rushing
wit
it
Nein,
sie
überstürzen
es
Like
Uno
I'm
the
one
that's
winning
Wie
Uno,
ich
bin
derjenige,
der
gewinnt
Ion
giva
fuck
if
they
hating
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
sie
hassen
Thassa
dumb
decision
Das
ist
eine
dumme
Entscheidung
Ian
kicking
witcho
team
Ich
kicke
nicht
mit
deinem
Team
Pun
intended
Wortspiel
beabsichtigt
Shiesty
black
nigga
Hinterhältiger
schwarzer
Typ
You
can't
see
Du
kannst
nicht
sehen
If
da
window
tinted
Wenn
die
Scheibe
getönt
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vergil Garrett
Альбом
Amtrak
дата релиза
16-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.