Птица -
KiLLTEQ
перевод на немецкий
Светит
солнце
нам
вслед,
освещая
Die
Sonne
scheint
uns
hinterher,
beleuchtet
Длинный
путь,
а
мы
бродим
не
зная
Den
langen
Weg,
und
wir
wandern
ohne
zu
wissen
Под
луной
стою
одна,
не
пьяна,
не
голодна
Unter
dem
Mond
steh
ich
allein,
nicht
betrunken,
nicht
hungrig
Но
с
кем
ты,
где
не
знаю
Aber
mit
wem
du
bist,
wo,
weiß
ich
nicht
Думала
свободная,
только
птицу
отдала
Ich
dachte,
ich
wäre
frei,
doch
ich
habe
den
Vogel
übergeben
Тебе
напрасно
я
Dir
umsonst,
mein
Schatz
Отпусти,
отпусти
мои
крылья
распусти
Lass
los,
lass
los,
breite
meine
Flügel
aus
Я
хочу
улететь
но
вулкан
горит
внутри
Ich
will
wegfliegen,
doch
ein
Vulkan
brennt
in
mir
Я
пойму
я
прощу
но
ты
где-то
впереди
Ich
werde
es
verstehen,
ich
werde
verzeihen,
doch
du
bist
irgendwo
vor
mir
Птицу
счастья
я
ищу
на
краю
пропасти
Den
Vogel
des
Glücks
suche
ich
am
Rande
des
Abgrunds
Светит
солнце
нам
вслед,
освещая
Die
Sonne
scheint
uns
hinterher,
beleuchtet
Длинный
путь,
а
мы
бродим
не
зная
Den
langen
Weg,
und
wir
wandern
ohne
zu
wissen
В
небе
сердца
звезда,
окрыляя
Am
Himmel
der
Stern
des
Herzens,
beflügelnd
Принесет
нам
надежду
из
рая
Bringt
uns
Hoffnung
aus
dem
Paradies
Светит
солнце
нам
вслед,
освещая
Die
Sonne
scheint
uns
hinterher,
beleuchtet
Длинный
путь,
а
мы
бродим
не
зная
Den
langen
Weg,
und
wir
wandern
ohne
zu
wissen
В
небе
сердца
звезда,
окрыляя
Am
Himmel
der
Stern
des
Herzens,
beflügelnd
Принесет
нам
надежду
из
рая
Bringt
uns
Hoffnung
aus
dem
Paradies
Столько
лет
жила
в
мечта,
пряча
в
сердце
детский
страх
So
viele
Jahre
lebte
ich
in
Träumen,
verbarg
im
Herzen
kindliche
Angst
В
иллюзиях
витая
In
Illusionen
schwebend
Думала,
что
умная,
сделав
новый
сильный
взмах
Ich
dachte,
ich
wäre
klug,
machte
einen
neuen,
starken
Flügelschlag
Совсем
не
понимая
Ganz
ohne
zu
verstehen
Что
влюбилась
опять,
вновь
ошиблась
и
тону
Dass
ich
mich
wieder
verliebte,
mich
wieder
irrte
und
untergehe
Я
хочу
улететь,
но
стремительно
ко
дну
Ich
will
wegfliegen,
doch
ich
sinke
schnell
zum
Grund
Если
хочешь
любить,
надо
просто
отпустить
Wenn
du
lieben
willst,
musst
du
einfach
loslassen
Птица
счастья
ведь
в
неволе
не
умеет
жить
Der
Vogel
des
Glücks
kann
in
Gefangenschaft
nicht
leben
Светит
солнце
нам
вслед,
освещая
Die
Sonne
scheint
uns
hinterher,
beleuchtet
Длинный
путь,
а
мы
бродим
не
зная
Den
langen
Weg,
und
wir
wandern
ohne
zu
wissen
В
небе
сердца
звезда,
окрыляя
Am
Himmel
der
Stern
des
Herzens,
beflügelnd
Принесет
нам
надежду
из
рая
Bringt
uns
Hoffnung
aus
dem
Paradies
Светит
солнце
нам
вслед,
освещая
Die
Sonne
scheint
uns
hinterher,
beleuchtet
Длинный
путь,
а
мы
бродим
не
зная
Den
langen
Weg,
und
wir
wandern
ohne
zu
wissen
В
небе
сердца
звезда,
окрыляя
Am
Himmel
der
Stern
des
Herzens,
beflügelnd
Принесет
нам
надежду
из
рая
Bringt
uns
Hoffnung
aus
dem
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: магомедова мерем керимовна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.