Текст и перевод песни Kiave - Di Che Stiamo Parlando?
Di Che Stiamo Parlando?
What You Talking About?
What
you
talk
about?
Testimone
dalla
nazione
dei
cotrosensi,
What
you
talking
about?
A
witness
from
the
nation
of
contradictions,
Dei
potenti
sempre
più
potenti,
Of
the
increasingly
powerful,
Dei
pezzenti
più
pezzenti,
Of
the
increasingly
poor,
Fuga
di
cervelli,
Brain
drain,
Talenti
persi
in
un
esodo,
Talents
lost
in
an
exodus,
Stato
usuraio
e
l'operaio
salda
il
debito.
Usury
state
and
the
workers
pay
the
debt.
Tasse
come
morse
da
allentare,
Taxes
like
pliers
to
loosen,
Mosse
finanziarie
atte
a
rinforzare
le
casse
bancarie.
Financial
moves
to
strengthen
bank
accounts.
Noi
che
ci
stiamo
a
fare?
What
are
we
here
for?
Comparse
da
archiviare,
Extras
to
be
archived,
Masse
da
ipnotizzare,
Masses
to
be
hypnotized,
Carcasse
su
cui
danzare,
Carcasses
to
dance
on,
Tanto
è
normale
rubare
It's
normal
to
steal
after
all
Razze
da
gazze
ladre
e
nessuno
ne
parla
se
parlarne
è
banale.
Thief-like
races
and
no
one
talks
about
it
if
talking
about
it
is
banal.
Il
grande
fratello
danza
e
canta,
arma
di
distrazione
e
di
massa.
The
Big
Brother
dances
and
sings,
a
weapon
of
distraction
and
mass.
Mentre
la
crisi
avanza
e
manda
in
crisi
d'asma
e
in
crisi
d'ansia.
As
the
crisis
advances
and
sends
people
into
asthma
attacks
and
anxiety
attacks.
Ed
io
ho
sbagliato,
non
credete,
con
questa
parlantina
io
dovevo
fare
il
prete.
And
I
was
wrong,
don't
you
think,
with
this
eloquence
I
should
have
been
a
priest.
Con
la
vostra
crisi,
no
non
mi
convincete
finchè
non
vi
vedrò
rubare
dentro
le
chiese.
With
your
crisis,
no,
you
don't
convince
me
until
I
see
you
stealing
inside
the
churches.
RIT.SCUSA
UH,
MA
DI
CHI
STIAMO
PARLANDO?
IO
NON
HO
CAPITO,
FORSE
STATE
SCHERZANDO,
(AH)
CHORUS.
EXCUSE
ME,
BUT
WHO
ARE
WE
TALKING
ABOUT?
I
DON'T
UNDERSTAND,
MAYBE
YOU'RE
JOKING,
(AH)
E'
TUTTO
UNO
SCHERZO
E
NOI
CI
STIAMO
CASCANDO
IT'S
ALL
A
JOKE
AND
WE'RE
FALLING
FOR
IT
E
allora
mi
faccio
una
risata,
tu
fatti
una
risata,
So
I
laugh,
you
laugh,
è
tutta
una
cazzata.
it's
all
bullshit.
Testimone
dalla
nazione
dei
compromessi,
A
witness
from
the
nation
of
compromises,
A
cui
qualcuna
si
inginocchia
per
i
suoi
successi,
To
whom
some
kneel
for
their
successes,
Quale
parità
dei
sessi?
What
gender
equality?
Se
un
uomo
scopa
in
giro
è
un
playboy
ma
se
lo
fa
una
donna
è
una
tro-i-a
e
se
ha
delle
grandi
tette
deve
dimostrare
sempre
di
essere
anche
intelligente.
If
a
man
screws
around
he's
a
playboy
but
if
a
woman
does
it
she's
a
wh-o-re
and
if
she
has
big
tits
she
must
always
prove
that
she's
also
intelligent.
L'ignorante
è
un
dirigente,
The
ignorant
is
a
manager,
Il
laureato
è
il
dipendente
che
si
prende
offese
nelle
celle
del
call-center.
The
graduate
is
the
employee
who
takes
offense
at
the
call-center
cubicles.
Il
calabrese
vota
Lega
e
dentro
Forza
Nuova
si
trova
gente
nera.
The
Calabrian
votes
for
the
League
and
there
are
black
people
in
Forza
Nuova.
Rappers
fascisti,
mcs
tronisti,
dischi
privi
di
identità,
cercano
di
fare
soldi
fingendo
di
averli
già.
Fascist
rappers,
reality
TV
mcs,
albums
with
no
identity,
trying
to
make
money
pretending
they've
already
got
it.
Ed
io,
sono
io
quello
ridicolo,
con
'sta
parlantina
dovevo
fare
il
politico.
And
I'm
the
ridiculous
one,
with
this
eloquence
I
should
have
been
a
politician.
Alla
vostra
crisi
no,
non
ci
credo
più
finchè
non
vi
vedrò
bruciare
le
auto
blu.
Your
crisis,
no,
I
don't
believe
it
anymore
until
I
see
you
burning
the
official
cars.
RIT.SCUSA
UH,
MA
DI
CHI
STIAMO
PARLANDO?IO
NON
HO
CAPITO,
FORSE
STATE
SCHERZANDO,
(AH)
CHORUS.
EXCUSE
ME,
BUT
WHO
ARE
WE
TALKING
ABOUT?
I
DON'T
UNDERSTAND,
MAYBE
YOU'RE
JOKING,
(AH)
E'
TUTTO
UNO
SCHERZO
E
NOI
CI
STIAMO
CASCANDO
IT'S
ALL
A
JOKE
AND
WE'RE
FALLING
FOR
IT
E
allora
mi
faccio
una
risata,
tu
fatti
una
risata,
è
tutta
una
cazzata.
So
I
laugh,
you
laugh,
it's
all
bullshit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.