Kiave - InForma - перевод текста песни на немецкий

InForma - Kiaveперевод на немецкий




InForma
InForm
Quando soffia il vento del cambiamento
Wenn der Wind der Veränderung weht
C'è chi alza muri, chi mulini a vento
Manche errichten Mauern, andere Windmühlen
Va, nessuna forzatura
Los, keine Gewalt
La mela cade sola dall'albero se è matura
Der Apfel fällt von selbst vom Baum, wenn er reif ist
Cammino sulle macerie e calpesto il mio stesso teschio ora
Ich gehe auf Trümmern und trete jetzt auf meinen eigenen Schädel
Doppia H messa sotto i piedi, Hogan
Doppel-H unter den Füßen, Hogan
O su un libro di Banana Yoshimoto
Oder auf einem Buch von Banana Yoshimoto
Solito soliloquio, cogito ergo sud
Übliches Selbstgespräch, cogito ergo sud
Psycho, uomo mosaico, non abbaio, non sbraito
Psycho, Mosaikmann, ich belle nicht, ich schreie nicht
Suono e dono organi, AIDO
Ich spiele und spende Organe, AIDO
Piromani del vento nel testamento ebraico
Pyromanen des Windes im hebräischen Testament
In strada tengo a bada la lava come ad Hokkaido
Auf der Straße halte ich die Lava in Schach wie in Hokkaido
Sillabe sibilate all'orecchio
Silben zischeln ins Ohr
L'uomo della sabbia è nel mio specchio
Der Sandmann ist in meinem Spiegel
Il mio corpo si è ristretto sopra la cintura tipo clessidra
Mein Körper hat sich oberhalb der Taille zusammengezogen wie eine Sanduhr
Tirando troppo la cinghia è sparita la vita
Weil ich den Gürtel zu eng geschnallt habe, ist das Leben verschwunden
Gente pigra denigra chi emigra, immemore
Faule Leute verunglimpfen diejenigen, die auswandern, ohne sich zu erinnern
Di antiche fatiche oltre le colonne d'Ercole
An alte Mühen jenseits der Säulen des Herkules
Tipico della storia non avere memoria di
Typisch für die Geschichte, keine Erinnerung an sich selbst zu haben
E tu sei la storia (seh), ma la storia di che?
Und du bist die Geschichte (seh), aber die Geschichte wovon?
E dal passato appendo ogni strumento che mi importa
Und aus der Vergangenheit hänge ich jedes Instrument auf, das mir wichtig ist
Ma il passato è uno strumento che si scorda
Aber die Vergangenheit ist ein Instrument, das sich verstimmt
Come stai? Come va il senso di colpa?
Wie geht es dir? Wie geht es mit dem Schuldgefühl?
Qui normale, male, ma ti dico, "In forma"
Hier normal, schlecht, aber ich sage dir, "In Form"
Anche se soffro ancora di insonnia
Auch wenn ich immer noch unter Schlaflosigkeit leide
"Come stai?", "Insomma, (dai), in forma"
"Wie geht es dir?", "Na ja, (schon), in Form"
Anche se l'hip hop italiano non mi infotta
Auch wenn mich der italienische Hip-Hop nicht interessiert
"Come va?", "Insomma, (ma) in forma"
"Wie geht's?", "Na ja, (aber) in Form"
Anche se lo Stato in cui vivo non ricorda
Auch wenn der Staat, in dem ich lebe, sich nicht erinnert
"Come stai?", "Insomma, (dai), in forma"
"Wie geht es dir?", "Na ja, (schon), in Form"
Ho perso un occhio per un proiettile di gomma
Ich habe ein Auge durch ein Gummigeschoss verloren
"Come va?", "Insomma, (ma) in forma"
"Wie geht's?", "Na ja, (aber) in Form"
Informati, che ti costa?
Informiere dich, was kostet das schon?
'Sta nazione è cosa mia, cosa tua, non è Cosa Nostra
Diese Nation ist meine Sache, deine Sache, nicht Cosa Nostra
Chi lascia la sua terra disperato in una corsa
Wer sein Land verzweifelt in einem Lauf verlässt
Scappa da una guerra sopra un ponte fatto d'ossa
Flieht vor einem Krieg über eine Brücke aus Knochen
Non invade casa nostra (no) paura ciclica
Er dringt nicht in unser Haus ein (nein) zyklische Angst
Nell'istinto senza storia che si fa politica
Im geschichtslosen Instinkt, der zur Politik wird
Limito l'apparenza, non mi limito ad essa
Ich beschränke den Schein, ich beschränke mich nicht darauf
L'antidoto alla violenza è l'accoglienza
Das Gegenmittel gegen Gewalt ist Aufnahme
Auto blu, auto blu, le guardo da un autobus
Blaue Autos, blaue Autos, ich sehe sie von einem Bus aus
In cuffia note senza autotune
Im Kopfhörer Noten ohne Autotune
Che poi l'autotune mi sta sul cazzo soltanto quando ne abusi
Wobei mich Autotune nur dann ankotzt, wenn man es übertreibt
L'autotune è come il cazzo dipende come lo usi
Autotune ist wie der Schwanz, es kommt darauf an, wie man ihn benutzt
Poeta, chi io? Che cazzo dici
Dichter, ich? Was zum Teufel redest du da?
Scrivo per la mia donna e per i miei amici
Ich schreibe für meine Frau und für meine Freunde
Col banale desiderio di vederli felici
Mit dem banalen Wunsch, sie glücklich zu sehen
Inventandomi un nuovo alfabeto come i Fenici, guagliù
Indem ich mir ein neues Alphabet ausdenke, wie die Phönizier, Leute
Anche se soffro ancora di insonnia
Auch wenn ich immer noch unter Schlaflosigkeit leide
"Come stai?", "Insomma, (dai), in forma"
"Wie geht es dir?", "Na ja, (schon), in Form"
Anche se l'hip hop italiano non mi infotta
Auch wenn mich der italienische Hip-Hop nicht interessiert
"Come va?", "Insomma, (ma) in forma"
"Wie geht's?", "Na ja, (aber) in Form"
Anche se lo Stato in cui vivo non ricorda
Auch wenn der Staat, in dem ich lebe, sich nicht erinnert
"Come stai?", "Insomma, (dai), in forma"
"Wie geht es dir?", "Na ja, (schon), in Form"
Ho perso un occhio per un proiettile di gomma
Ich habe ein Auge durch ein Gummigeschoss verloren
"Come va?", "Insomma, (ma)"
"Wie geht's?", "Na ja, (aber)"
Quando soffia il vento del cambiamento
Wenn der Wind der Veränderung weht
C'è chi alza muri, chi mulini a vento
Manche errichten Mauern, andere Windmühlen
Ah, nessuna forzatura
Ah, keine Gewalt
La mela cade sola dall'albero se è matura
Der Apfel fällt von selbst vom Baum, wenn er reif ist
Quando soffia il vento del cambiamento
Wenn der Wind der Veränderung weht
C'è chi alza muri, chi mulini a vento
Manche errichten Mauern, andere Windmühlen
La forza di chi aspetta blocca la lancetta
Die Kraft derer, die warten, stoppt den Zeiger
Goccia dopo goccia la roccia si spezza
Tropfen für Tropfen bricht der Fels





Авторы: Marco Losso, Mirko Filice


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.