Текст и перевод песни Kicell - 火の鳥~保谷編~
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
火の鳥~保谷編~
Firebird ~Hogya-hen~
夜明け間際に
目を覚ました
I
woke
up
at
daybreak
夢か現実か
温い残像
A
dream
or
reality,
a
warm
afterimage
霧雨煙る中で私は
Amidst
the
misty
rain,
I
岐路に立ち止っていた
Stood
at
a
crossroads
記憶がよぎる
瞼閉じて
Memories
flood
back,
I
close
my
eyes
一つ呼吸
置いた静寂(しじま)
A
single
breath,
a
quiet
pause
心臓だけは
とくとくと打つ
Only
my
heart
beats
steadily
私を離さないように
As
if
to
keep
me
from
leaving
陽光射す
涙の大河
Sunlight
breaks
through
the
river
of
tears
君は旅立ち
追い風受け
You
left,
carried
by
the
tailwind
高く
高く
舞うはぐれ鳥
Flying
high,
high
above
the
stray
birds
刻の隨(まにま)の
哀しみは
The
sadness
of
time's
passage
いつの間にか
消える蜃気楼
Gradually
fades
like
a
mirage
誰もがみな時限の最中
For
we
are
all
on
borrowed
time
纏わりつく
しがらみなど
Entangled
in
constraints
蜘蛛の糸を
振りほどくように
Like
a
spider's
web,
I
shake
them
off
濡れた羽根を
扇ぎたい
I
will
spread
my
wet
wings
梢から
明日を見ていた
And
gaze
at
tomorrow
from
the
treetops
燃える朝焼け
全身で受け
Embracing
the
burning
dawn
with
my
whole
being
遠く
遠く
飛び立つ火の鳥
Far,
far
away,
the
firebird
takes
flight
君と私の
愛の証
A
testament
to
our
love,
you
and
I
全て
抱いて
ここでサヨナラ
Embracing
all,
I
bid
you
farewell
here
梢から
明日を見ていた
And
gaze
at
tomorrow
from
the
treetops
君は旅立ち
追い風受け
You
left,
carried
by
the
tailwind
高く
高く
舞うはぐれ鳥
Flying
high,
high
above
the
stray
birds
刻の隨(まにま)の
哀しみは
The
sadness
of
time's
passage
いつの間にか
消える蜃気楼
Gradually
fades
like
a
mirage
燃える朝焼け
全身で受け
Embracing
the
burning
dawn
with
my
whole
being
遠く
遠く
飛び立つ火の鳥
Far,
far
away,
the
firebird
takes
flight
君と私の
愛の証
A
testament
to
our
love,
you
and
I
全て
抱いて
ここでサヨナラ
Embracing
all,
I
bid
you
farewell
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
夢
дата релиза
30-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.