Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
まるでそれは水の中のメロディのようで
Es
war
wie
eine
Melodie
unter
Wasser,
心まで染みたような気がした
und
ich
spürte,
wie
sie
bis
ins
Herz
drang.
見つめられて胸の奥の音を隠せずに
Als
du
mich
anblicktest,
konnte
ich
den
Klang
tief
in
meiner
Brust
nicht
verbergen,
言葉さえ返せずに
ごめんね
konnte
nicht
einmal
antworten,
entschuldige.
恋にふるえている
風の舟が
Das
Windboot,
das
vor
Liebe
zittert,
どうぞこのまま走れるように
息をこさえた
ich
hielt
den
Atem
an,
damit
es
einfach
weiterfahren
kann.
雨はもう消えているのに傘の中
Obwohl
der
Regen
schon
aufgehört
hat,
stehe
ich
unter
dem
Schirm,
あなたの瞳
まぶしくて
Deine
Augen
blenden
mich.
鳴り止まないあなたの声の温もりで
Durch
die
Wärme
deiner
unaufhörlichen
Stimme
動き出す
おそろいの恋
erwacht
unsere
gemeinsame
Liebe.
まるでそれは夢の中の景色のようで
Es
war
wie
eine
Szene
aus
einem
Traum,
約束をしてたような気がした
ich
hatte
das
Gefühl,
wir
hätten
uns
etwas
versprochen.
雨上がりの空の下の水溜まりよけて
Als
wir
unter
dem
Himmel
nach
dem
Regen
den
Pfützen
auswichen,
肩先が離れたら
もう寂しかった
und
sich
unsere
Schultern
trennten,
fühlte
ich
mich
schon
einsam.
手渡されたプレゼント
素敵だけど
Das
überreichte
Geschenk
ist
wunderbar,
aber
どうぞコロンは似合わないから
花をください
bitte,
Kölnisch
Wasser
passt
nicht
zu
mir,
schenk
mir
Blumen.
私にも伝えたい事があります
Auch
ich
habe
dir
etwas
zu
sagen,
花びらの優しさで
mit
der
Sanftheit
von
Blütenblättern.
鳴り止まないあなたの声の温もりで
Durch
die
Wärme
deiner
unaufhörlichen
Stimme
動き出す
おそろいの恋
erwacht
unsere
gemeinsame
Liebe.
あなたの言葉をつぶやいてみる
Ich
murmle
deine
Worte
vor
mich
hin.
何度も言葉を繰り返してる
Immer
wieder
wiederhole
ich
die
Worte.
あなたに言葉をつぶやいてみる
Ich
murmle
die
Worte,
als
spräche
ich
zu
dir.
私にも伝えたい事があります
Auch
ich
habe
dir
etwas
zu
sagen,
花びらの優しさで
mit
der
Sanftheit
von
Blütenblättern.
鳴り止まないあなたの声の温もりで
Durch
die
Wärme
deiner
unaufhörlichen
Stimme
動き出す
おそろいの恋
erwacht
unsere
gemeinsame
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
旅
дата релиза
30-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.