Текст и перевод песни Kid Abelha - Grand' Hotel - Acústico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
a
gente
não
tivesse
feito
tanta
coisa,
Если
человек
не
сделал
так
много,
Se
não
tivesse
dito
tanta
coisa,
Если
бы
не
было
сказано
так
много,
Se
não
tivesse
inventado
tanto
Если
бы
не
придумал
как
Podia
ter
vivido
um
amor
Grand'
Hotel.
Мог
бы
жить
любовь
Grand'
Hotel.
Se
a
gente
não
fizesse
tudo
tão
depressa,
Если
ты
не
делал
все
так
быстро,
Se
não
dissesse
tudo
tão
depressa,
Если
не
говори,
все
так
быстро,
Se
não
tivesse
exagerado
a
dose,
Если
бы
не
преувеличил
дозу,
Podia
ter
vivido
um
grande
amor.
Мог
бы
жить
большой
любви.
Um
dia
um
caminhão
atropelou
a
paixão
В
один
прекрасный
день
грузовик
сбил
страсть
Sem
teus
carinhos
e
tua
atenção
Без
твоих
пушистиков
и
твое
внимание
O
nosso
amor
se
transformou
em
"Bom
Dia"...
Наша
любовь
превратилась
в
"Хороший
День"...
Qual
o
segredo
da
felicidade?
Какой
секрет
счастья?
Será
preciso
ficar
só
pra
se
viver?
Необходимо
придерживаться
только
того,
чтобы
жить?
Qual
o
sentido
da
realidade?
В
чем
смысл
реальности?
Será
preciso
ficar
só
pra
se
viver?
Необходимо
придерживаться
только
того,
чтобы
жить?
Se
a
gente
não
dissesse
tudo
tão
depressa,
Если
бы
мы
не
говори,
все
так
быстро,
Se
não
fizesse
tudo
tão
depressa,
Если
не
сделать
все
так
быстро,
Se
não
tivesse
exagerado
a
dose,
Если
бы
не
преувеличил
дозу,
Podia
ter
vivido
um
grande
amor.
Мог
бы
жить
большой
любви.
Um
dia
um
caminhão
atropelou
a
paixão
В
один
прекрасный
день
грузовик
сбил
страсть
Sem
teus
carinhos
e
tua
atenção
Без
твоих
пушистиков
и
твое
внимание
O
nosso
amor
se
transformou
em
"Bom
Dia"...
Наша
любовь
превратилась
в
"Хороший
День"...
Qual
o
segredo
da
felicidade?
Какой
секрет
счастья?
Será
preciso
ficar
só
pra
se
viver?
Необходимо
придерживаться
только
того,
чтобы
жить?
Qual
o
sentido
da
realidade?
В
чем
смысл
реальности?
Será
preciso
ficar
só
pra
se
viver?
Необходимо
придерживаться
только
того,
чтобы
жить?
Só
pra
se
viver.
Только
для
того,
чтобы
жить.
Só
pra
se
viver...
Только
для
того,
чтобы
жить...
Só
pra
se
viver.
Только
для
того,
чтобы
жить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ISRAEL GEORGE, TOLLER AMORA PAULA TOLLER, FARIAS LUI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.