Текст и перевод песни Kid Cudi - Soundtrack 2 My Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soundtrack 2 My Life
Саундтрек моей жизни
I
got
ninety-nine
problems,
and
they
all
b-tches
У
меня
99
проблем,
и
все
эти
су**,
Wish
I
was
Jigga
Man,
carefree
livin'
Хотел
бы
я
быть
Jay-Z,
жить
беззаботно.
But
I'm
not
Sean
or
Martin
Louie
Но
я
не
Шон,
не
Мартин,
не
Луи,
I'm
the
Cleveland
nigga
rolling
with
them
Brooklyn
boy
Я
ниггер
из
Кливленда,
катаюсь
с
бруклинскими
парнями.
You
know
how
it
be
when
you
start
living
large
Знаешь,
как
это
бывает,
когда
начинаешь
жить
на
широкую
ногу,
I
control
my
own
life,
Charles
was
never
in
charge
Я
сам
управляю
своей
жизнью,
Чарльз
никогда
не
был
главным.
No
sitcom
could
teach
Scott
about
the
dram'
Ни
один
ситком
не
смог
бы
научить
Скотта
драме
Or
even
explain
the
troubles
that
haunted
my
mom
Или
даже
объяснить
проблемы,
которые
преследовали
мою
маму.
On
Christmas
time,
my
mom
Christmas
grind
На
Рождество,
моя
мама
пахала
на
Рождество,
Got
me
most
of
what
I
wanted,
how'd
you
do
it
mom,
huh?
Купила
мне
почти
все,
что
я
хотел,
как
ты
это
сделала,
мам,
а?
She
copped
the
toys
I
would
play
with
in
my
room
by
myself
Она
покупала
игрушки,
которыми
я
играл
бы
в
своей
комнате,
один.
Why
he
by
himself?
Почему
он
один?
He
got
two
older
brothers,
one
hood,
one
good
У
него
есть
два
старших
брата,
один
плохой,
другой
хороший,
An
independent
older
sister
got
me
fly
when
she
could
А
независимая
старшая
сестра
одевала
меня
круто,
когда
могла.
But
they
all
didn't
see
Но
они
все
не
видели
The
little
bit
of
sadness
in
me,
Scotty
Немного
грусти
во
мне,
Скотти.
I've
got
some
issues
that
nobody
can
see
У
меня
есть
проблемы,
которые
никто
не
видит,
And
all
of
these
emotions
are
pouring
out
of
me
И
все
эти
эмоции
выплескиваются
из
меня,
I
bring
them
to
the
light
for
you,
it's
only
right
Я
выношу
их
на
свет
для
тебя,
это
правильно,
This
is
the
soundtrack
to
my
life,
the
soundtrack
to
my
life
Это
саундтрек
моей
жизни,
саундтрек
моей
жизни.
I'm
super
paranoid,
like
a
sixth
sense
Я
суперпараноик,
как
будто
шестое
чувство,
Since
my
father
died,
I
ain't
been
writin'
since
С
тех
пор
как
умер
мой
отец,
я
не
писал,
And
I
tried
to
piece
the
puzzle
of
the
universe
И
я
пытался
собрать
воедино
головоломку
вселенной,
Split
a
eighth
of
'shrooms
just,
so
I
could
see
the
universe
Разделить
восьмую
часть
грибов,
просто
чтобы
увидеть
вселенную.
I
tried
to
think
about
myself
as
a
sacrifice
Я
пытался
думать
о
себе
как
о
жертве,
Just
to
show
the
kids
they
ain't
the
only
ones
who
up
at
night
Просто
чтобы
показать
детям,
что
они
не
единственные,
кто
не
спит
по
ночам,
The
moon
will
illuminate
my
room
and
soon
I'm
consumed
by
my
doom
Луна
освещает
мою
комнату,
и
вскоре
я
погружаюсь
в
свою
гибель.
Once
upon
a
time,
nobody
gave
a
f-ck
Когда-то
всем
было
пох*й,
It's
all
said
and
done,
and
my
c-ck's
been
sucked
Все
сказано
и
сделано,
и
мой
х*й
пососали,
So,
now
I'm
in
the
cut,
alcohol
in
the
womb
Так
что
теперь
я
в
отключке,
алкоголь
в
утробе,
My
heart's
an
open
sore
that
I
hope
heals
soon
Мое
сердце
- это
открытая
рана,
которая,
надеюсь,
скоро
заживет.
I
live
in
a
cocoon
opposite
of
Cancun
Я
живу
в
коконе,
противоположном
Канкуну,
Where
it
is
never
sunny,
the
dark
side
of
the
moon
Где
никогда
не
бывает
солнечно,
темная
сторона
луны,
So
it's
more
than
life,
I
try
to
shed
some
light
on
a
man
Так
что
это
больше,
чем
жизнь,
я
пытаюсь
пролить
свет
на
человека,
Not
many
people
of
this
planet
understand
Немногие
люди
на
этой
планете
понимают.
I've
got
some
issues
that
nobody
can
see
У
меня
есть
проблемы,
которые
никто
не
видит,
And
all
of
these
emotions
are
pouring
out
of
me
И
все
эти
эмоции
выплескиваются
из
меня,
I
bring
them
to
the
light
for
you,
it's
only
right
Я
выношу
их
на
свет
для
тебя,
это
правильно,
This
is
the
soundtrack
to
my
life,
the
soundtrack
to
my
life
Это
саундтрек
моей
жизни,
саундтрек
моей
жизни.
It's
close
to
go
and
tryin'
some
coke
Это
почти
как
пойти
и
попробовать
кокаин,
And
a
happy
ending
be
slitting
my
throat
А
счастливый
конец
- перерезать
себе
горло.
Ignorance
the
coke
man,
ignorance
is
bliss
Незнание
- это
кокаин,
незнание
- это
блаженство,
Ignorance
is
love,
and
I
need
that
sh-t
Незнание
- это
любовь,
и
мне
нужна
эта
х*йня.
If
I
never
did
shows,
then
I'd
probably
be
a
myth
Если
бы
я
никогда
не
выступал,
то,
наверное,
был
бы
мифом,
If
I
cared
about
the
blogs,
then
I'd
probably
be
a
jack-ss
Если
бы
я
парился
о
блогах,
то,
наверное,
был
бы
муд*ком.
Don't
give
a
sh-t
when
people
talkin'
'bout
fam'
Мне
пох*й,
когда
люди
говорят
о
семье,
Haters
shake
my
hand,
but
I
keep
the
sanitizer
on
deck
Хейтеры
жмут
мне
руку,
но
я
держу
под
рукой
санитайзер.
Hope
I
really
get
to
see
30
Надеюсь,
я
действительно
доживу
до
30,
Wanna
settle
down,
stop
being
so
flirty
Хочу
остепениться,
перестать
быть
таким
бабником.
Most
of
the
clean
faces
be
the
most
dirty
Большинство
чистых
лиц
оказываются
самыми
грязными,
I
just
need
a
thoroughbred,
cook
when
I'm
hungry
Мне
просто
нужна
породистая,
которая
будет
готовить,
когда
я
голоден,
Ass
all
chunky,
brain
is
insanity
Жопа
пухлая,
мозги
не
в
порядке,
Only
things
that
calm
me
down,
p-ssy
and
some
Cali
trees
Единственное,
что
меня
успокаивает,
- это
п*ська
и
калифорнийская
травка.
And
I
get
both,
never
truly
satisfied
И
я
получаю
и
то,
и
другое,
никогда
по-настоящему
не
удовлетворен,
I
am
happy,
that's
just
the
saddest
lie
Я
счастлив,
это
самая
грустная
ложь.
I've
got
some
issues
that
nobody
can
see
У
меня
есть
проблемы,
которые
никто
не
видит,
And
all
of
these
emotions
are
pouring
out
of
me
И
все
эти
эмоции
выплескиваются
из
меня,
I
bring
them
to
the
light
for
you,
it's
only
right
Я
выношу
их
на
свет
для
тебя,
это
правильно,
This
is
the
soundtrack
to
my
life,
the
soundtrack
to
my
life
Это
саундтрек
моей
жизни,
саундтрек
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Перевод ожидает проверки и оценки.
Kid Cudi - Soundtrack 2 My Life
I
got
ninety-nine
problems,
and
they
all
b-tches
У
меня
девяносто
девять
проблем,
и
все
они
с
** ки.
Wish
I
was
Jigga
Man,
carefree
livin'
Хотел
бы
я
быть
Джиггой
Мэном,
беззаботно
живущим.
But
I'm
not
Sean
or
Martin
Louie
Но
я
не
Шон
и
не
Мартин
Луи.
I'm
the
Cleveland
nigga
rolling
with
them
Brooklyn
boy
Я
ниггер
из
Кливленда
катаюсь
с
Бруклинским
парнем
You
know
how
it
be
when
you
start
living
large
Ты
знаешь,
как
это
бывает,
когда
начинаешь
жить
на
широкую
ногу.
I
control
my
own
life,
Charles
was
never
in
charge
Я
сама
распоряжаюсь
своей
жизнью,
Чарльз
никогда
не
был
главным.
No
sitcom
could
teach
Scott
about
the
dram'
Ни
один
ситком
не
смог
бы
научить
Скотта
драму.
Or
even
explain
the
troubles
that
haunted
my
mom
Или
даже
объяснить
проблемы
которые
преследовали
мою
маму
On
Christmas
time,
my
mom
Christmas
grind
На
Рождество
моя
мама
работает
на
Рождество.
Got
me
most
of
what
I
wanted,
how'd
you
do
it
mom,
huh?
Я
получил
почти
все,
что
хотел,
как
ты
это
сделала,
Мам,
а?
She
copped
the
toys
I
would
play
with
in
my
room
by
myself
Она
покупала
игрушки,
с
которыми
я
играл
в
своей
комнате
один.
Why
he
by
himself?
Почему
он
один?
He
got
two
older
brothers,
one
hood,
one
good
У
него
два
старших
брата,
один
худой,
один
хороший.
An
independent
older
sister
got
me
fly
when
she
could
Независимая
старшая
сестра
заставляла
меня
летать,
когда
могла.
But
they
all
didn't
see
Но
все
они
не
видели.
The
little
bit
of
sadness
in
me,
Scotty
Немного
грусти
во
мне,
Скотти.
I've
got
some
issues
that
nobody
can
see
У
меня
есть
некоторые
проблемы,
которые
никто
не
видит.
And
all
of
these
emotions
are
pouring
out
of
me
И
все
эти
эмоции
изливаются
из
меня.
I
bring
them
to
the
light
for
you,
it's
only
right
Я
вывожу
их
на
свет
ради
тебя,
это
правильно.
This
is
the
soundtrack
to
my
life,
the
soundtrack
to
my
life
Это
саундтрек
к
моей
жизни,
саундтрек
к
моей
жизни.
I'm
super
paranoid,
like
a
sixth
sense
Я
супер-параноик,
как
Шестое
чувство.
Since
my
father
died,
I
ain't
been
writin'
since
С
тех
пор
как
умер
мой
отец,
я
не
пишу.
And
I
tried
to
piece
the
puzzle
of
the
universe
И
я
попытался
собрать
кусочки
головоломки
Вселенной.
Split
a
eighth
of
'shrooms
just,
so
I
could
see
the
universe
Раздели
восьмую
часть
грибов,
чтобы
я
мог
увидеть
Вселенную.
I
tried
to
think
about
myself
as
a
sacrifice
Я
пытался
думать
о
себе
как
о
жертве.
Just
to
show
the
kids
they
ain't
the
only
ones
who
up
at
night
Просто
чтобы
показать
детям,
что
они
не
единственные,
кто
не
спит
по
ночам,
The
moon
will
illuminate
my
room
and
soon
I'm
consumed
by
my
doom
Луна
будет
освещать
мою
комнату,
и
вскоре
я
буду
поглощен
своей
судьбой.
Once
upon
a
time,
nobody
gave
a
f-ck
Когда
- то
давно
всем
было
наплевать.
It's
all
said
and
done,
and
my
c-ck's
been
sucked
Все
уже
сказано
и
сделано,
и
мой
c-ck
высосан.
So,
now
I'm
in
the
cut,
alcohol
in
the
womb
Итак,
теперь
я
в
ударе,
алкоголь
в
утробе
матери.
My
heart's
an
open
sore
that
I
hope
heals
soon
Мое
сердце-открытая
рана,
которая,
я
надеюсь,
скоро
заживет.
I
live
in
a
cocoon
opposite
of
Cancun
Я
живу
в
коконе,
противоположном
Канкуну.
Where
it
is
never
sunny,
the
dark
side
of
the
moon
Там,
где
никогда
не
бывает
солнца,
темная
сторона
Луны.
So
it's
more
than
life,
I
try
to
shed
some
light
on
a
man
Так
что
это
больше,
чем
жизнь,
я
пытаюсь
пролить
свет
на
человека.
Not
many
people
of
this
planet
understand
Не
многие
люди
на
этой
планете
понимают.
I've
got
some
issues
that
nobody
can
see
У
меня
есть
некоторые
проблемы,
которые
никто
не
видит.
And
all
of
these
emotions
are
pouring
out
of
me
И
все
эти
эмоции
изливаются
из
меня.
I
bring
them
to
the
light
for
you,
it's
only
right
Я
вывожу
их
на
свет
ради
тебя,
это
правильно.
This
is
the
soundtrack
to
my
life,
the
soundtrack
to
my
life
Это
саундтрек
к
моей
жизни,
саундтрек
к
моей
жизни.
It's
close
to
go
and
tryin'
some
coke
Это
близко
к
тому,
чтобы
пойти
и
попробовать
немного
кокаина.
And
a
happy
ending
be
slitting
my
throat
И
счастливый
конец
перережет
мне
горло
Ignorance
the
coke
man,
ignorance
is
bliss
Невежество-кокаиновый
человек,
невежество-это
блаженство.
Ignorance
is
love,
and
I
need
that
sh-t
Невежество
- это
любовь,
и
мне
нужно
это
дерьмо.
If
I
never
did
shows,
then
I'd
probably
be
a
myth
Если
бы
я
никогда
не
выступал,
то,
наверное,
стал
бы
мифом.
If
I
cared
about
the
blogs,
then
I'd
probably
be
a
jack-ss
Если
бы
я
заботился
о
блогах,
то,
наверное,
был
бы
Джеком-эсэсовцем.
Don't
give
a
sh-t
when
people
talkin'
'bout
fam'
Мне
плевать,
когда
люди
говорят
о
семье.
Haters
shake
my
hand,
but
I
keep
the
sanitizer
on
deck
Ненавистники
пожимают
мне
руку,
но
я
держу
дезинфицирующее
средство
на
столе.
Hope
I
really
get
to
see
30
Надеюсь,
я
действительно
доживу
до
30
лет.
Wanna
settle
down,
stop
being
so
flirty
Хочешь
остепениться,
перестань
так
флиртовать
Most
of
the
clean
faces
be
the
most
dirty
Большинство
чистых
лиц
самые
грязные
I
just
need
a
thoroughbred,
cook
when
I'm
hungry
Мне
просто
нужна
чистокровная
собака,
готовь,
когда
я
голоден.
Ass
all
chunky,
brain
is
insanity
Задница
вся
коренастая,
мозг
- это
безумие
Only
things
that
calm
me
down,
p-ssy
and
some
Cali
trees
Только
то,
что
меня
успокаивает,
- Пи-сси
и
несколько
калифорнийских
деревьев.
And
I
get
both,
never
truly
satisfied
И
я
получаю
и
то,
и
другое,
но
никогда
по-настоящему
не
удовлетворяюсь
I
am
happy,
that's
just
the
saddest
lie
Я
счастлива,
это
самая
грустная
ложь.
I've
got
some
issues
that
nobody
can
see
У
меня
есть
некоторые
проблемы,
которые
никто
не
видит.
And
all
of
these
emotions
are
pouring
out
of
me
И
все
эти
эмоции
изливаются
из
меня.
I
bring
them
to
the
light
for
you,
it's
only
right
Я
вывожу
их
на
свет
ради
тебя,
это
правильно.
This
is
the
soundtrack
to
my
life,
the
soundtrack
to
my
life
Это
саундтрек
к
моей
жизни,
саундтрек
к
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EMILE HAYNIE, SCOTT MESCUDI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.