Kid Kapichi feat. Suggs - Zombie Nation - feat. Suggs - перевод текста песни на немецкий

Zombie Nation - feat. Suggs - Suggs , Kid Kapichi перевод на немецкий




Zombie Nation - feat. Suggs
Zombie Nation - feat. Suggs
I get up, I go straight back to bed
Ich steh' auf, ich geh' direkt zurück ins Bett
I can't find the motivation
Ich kann die Motivation nicht finden
I get up, pop a pill for my head
Ich steh' auf, nehm' 'ne Pille für meinen Kopf
As I watch the Zombie Nation
Während ich die Zombie-Nation beobachte
What kind of nightmare is this, that we find ourselves in?
Was für ein Albtraum ist das, in dem wir uns befinden?
We're all locked in a ship, that is slowly sinking
Wir sind alle auf einem Schiff eingesperrt, das langsam sinkt
And as I look around the room, it's like nobody is thinking
Und wenn ich mich im Raum umsehe, ist es, als ob niemand nachdenkt
They're not even blinking
Sie blinzeln nicht einmal
And then the Samba rhythm starts to play 'round the Parliament grounds
Und dann beginnt der Samba-Rhythmus rund um das Parlamentsgelände zu spielen
As they tell us that we should be British and proud
Während sie uns sagen, dass wir britisch und stolz sein sollten
But I feel like I'm falling faster than the Pound
Aber ich fühle mich, als würde ich schneller fallen als das Pfund
Cryin' and I'm screaming, but I can't make a sound
Ich weine und schreie, aber ich kann keinen Laut von mir geben
Cheer up, it might never happen
Kopf hoch, vielleicht passiert es nie
But what if it already did?
Aber was, wenn es schon passiert ist?
They've been cuttin' and slashin', screwing this country since I was a kid
Sie haben geschnitten und gekürzt, dieses Land ruiniert, seit ich ein Kind war
I get up, I go straight back to bed
Ich steh' auf, ich geh' direkt zurück ins Bett
I can't find, the motivation
Ich kann die Motivation nicht finden
I get up, pop a pill for my head
Ich steh' auf, nehm' 'ne Pille für meinen Kopf
As I watch the Zombie Nation
Während ich die Zombie-Nation beobachte
Suggs
Suggs
What kind of a godawful mess, have we got ourselves in?
In was für einem gottverdammten Schlamassel stecken wir hier?
Where the scandal is normal and compassion is sin
Wo der Skandal normal und Mitgefühl Sünde ist
And as I look around the room, it's like nobody is thinking
Und wenn ich mich im Raum umsehe, ist es, als ob niemand nachdenkt
They must have been drinking
Sie müssen getrunken haben
And then the Samba rhythm starts to play 'round the funeral pyre
Und dann beginnt der Samba-Rhythmus rund um den Scheiterhaufen zu spielen
Singing,"God Save The King" whilst they're stoking the fire
Sie singen „Gott schütze den König“, während sie das Feuer schüren
Is it peace that they want, or something else they desire?
Ist es Frieden, den sie wollen, oder etwas anderes, das sie begehren?
Have all our brains been shrunk, have we been left in the dryer?
Sind all unsere Gehirne geschrumpft, wurden wir im Trockner gelassen?
Cheer up, it might never happen
Kopf hoch, vielleicht passiert es nie
What if it already did?
Was, wenn es schon passiert ist?
They've been cuttin' and slashin', screwing this country since I was a kid
Sie haben geschnitten und gekürzt, dieses Land ruiniert, seit ich ein Kind war
"Cheer up, it might never happen"
„Kopf hoch, vielleicht passiert es nie“
"Guess what? It already did"
„Rate mal? Es ist schon passiert“
Waving a flag with a heart full of passion
Eine Flagge schwenkend mit einem Herzen voller Leidenschaft
Jumped in a grave that they made you dig
In ein Grab gesprungen, das sie dich haben graben lassen
I get up, I go straight back to bed
Ich steh' auf, ich geh' direkt zurück ins Bett
I can't find, the motivation
Ich kann die Motivation nicht finden
I get up, pop a pill for my head
Ich steh' auf, nehm' 'ne Pille für meinen Kopf
As I watch the Zombie Nation
Während ich die Zombie-Nation beobachte
I think I've seen a scene like this before
Ich glaube, ich habe so eine Szene schon einmal gesehen
Though it was in the cinema
Obwohl es im Kino war
The walking dead were banging at the door
Die wandelnden Toten hämmerten an die Tür
Looking hungry like they're wanting more
Sahen hungrig aus, als ob sie mehr wollten
I think I read a scene like this before, it was in 1984
Ich glaube, ich habe so eine Szene schon einmal gelesen, es war in 1984
It's such a shame, it's such a bore
Es ist so eine Schande, es ist so langweilig
(Is there anyone who isn't at it?)
(Ist da irgendwer, der nicht mitmacht?)
I get up, I go straight back to bed
Ich steh' auf, ich geh' direkt zurück ins Bett
I can't find, the motivation (don't wan' to fight)
Ich kann die Motivation nicht finden (will nicht kämpfen)
I get up, pop a pill for my head (I get up)
Ich steh' auf, nehm' 'ne Pille für meinen Kopf (Ich steh' auf)
As I watch the Zombie Nation
Während ich die Zombie-Nation beobachte
Oi! Cheer up Jack, it might never happen
Oi! Kopf hoch, Jack, vielleicht passiert es nie
Think it already has, Suggs
Ich glaube, das ist schon passiert, Suggs
I get up! Heh
Ich steh' auf! Heh





Авторы: Jack Wilson, Eddie Lewis, George Macdonald, Benjamin Beeham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.