Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These
old
town
roads
don't
seem
the
same
Diese
alten
Straßen
der
Stadt
fühlen
sich
nicht
mehr
gleich
an
When
you're
not
around,
but
we
still
speak
your
name
Wenn
du
nicht
da
bist,
aber
wir
sprechen
noch
immer
deinen
Namen
aus
A
name
like
that
sticks
in
your
mind
like
a
character
So
ein
Name
bleibt
im
Kopf
hängen
wie
eine
Figur
From
an
old
school
nursery
rhyme
and
though
it's
sad
to
see
Aus
einem
alten
Kinderreim
und
auch
wenn
es
traurig
ist,
You
will
never
be
a
distant
memory
Wirst
du
nie
eine
ferne
Erinnerung
sein
'Cause
you
were
always
a
friend
to
me
Denn
du
warst
immer
ein
Freund
für
mich
When
we
first
met,
I
was
just
15
Als
wir
uns
das
erste
Mal
trafen,
war
ich
erst
15
You
gave
me
your
hat,
said
it
was
Pete
Doherty's
Du
gabst
mir
deinen
Hut,
sagtest,
er
wäre
von
Pete
Doherty
Well,
I
dunno
if
that's
true
Na
ja,
ich
weiß
nicht,
ob
das
stimmt
But
knowing
you,
it
could
well
have
been
Aber
so
wie
ich
dich
kenne,
könnte
es
gut
möglich
sein
All
the
things
you've
done
and
seen
All
die
Dinge,
die
du
getan
und
gesehen
hast
I
don't
need
to
pretend
Ich
brauche
nichts
vorzutäuschen
'Cause
you
and
I
are
friends
until
the
end
Denn
du
und
ich
sind
Freunde
bis
zum
Schluss
Well,
I
mean,
the
end
for
me
Na
ja,
ich
meine,
dem
Schluss
für
mich
Remember
the
time
that
you
jumped
in
a
skip
Erinnerst
du
dich,
als
du
in
einen
Müllcontainer
gesprungen
bist
Just
to
make
us
laugh
and
it
did
Nur
um
uns
zum
Lachen
zu
bringen,
und
das
hast
du
geschafft
Remember
the
times
when
we
were
kids
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
wir
Kinder
waren
In
clothes
that
didn't
fit
In
Klamotten,
die
nicht
passten
And
in
my
mind,
you're
on
that
ironing
board
singing
Surfin'
USA
Und
in
meiner
Vorstellung
stehst
du
auf
dem
Bügelbrett
und
singst
Surfin'
USA
Yeah,
in
my
mind,
you're
still
here
today
Ja,
in
meiner
Vorstellung
bist
du
heute
noch
hier
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la,
la
La-la-la,
la,
la
La-la-la,
la,
la
La-la-la,
la,
la
La-la-la,
la,
la
La-la-la,
la,
la
And
if
you
heard
this
song,
well,
you'd
probably
laugh
Und
wenn
du
dieses
Lied
hören
würdest,
na
ja,
du
würdest
wahrscheinlich
lachen
Saying,
"Dry
your
eyes,
stop
acting
so
damn
daft"
Und
sagen:
"Trockne
deine
Augen,
hör
auf,
dich
so
verdammt
albern
aufzuführen"
And
if
I
saw
your
face
but
every
day
I
do
Und
wenn
ich
dein
Gesicht
sehen
würde,
doch
ich
sehe
es
jeden
Tag
And
every
time
my
phone
lights
up,
I
wish
that
it
was
you
Und
jedes
Mal,
wenn
mein
Handy
aufleuchtet,
wünschte
ich,
du
wärst
es
I
think
you
would
agree
that
you
will
never
be
a
distant
memory
Ich
glaube,
du
wärst
einverstanden,
dass
du
nie
eine
ferne
Erinnerung
sein
wirst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Wilson, Eddie Lewis, George Macdonald, Benjamin Beeham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.