Kid Mc feat. Lancelot - O Que a Vida Fez de Nós - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kid Mc feat. Lancelot - O Que a Vida Fez de Nós




O Que a Vida Fez de Nós
What Life Has Done for Us
A vida fez me isso em todo o lado
Life has made me this everywhere
Todo lado onde me aceitam
Everywhere where I am accepted
Onde me dão abraço
Where they hug me
Me recebem como família
They welcome me like family
Estou bem
I'm fine
A vida fez de mim o Optimus Prime contra esses decepticons
Life made me Optimus Prime against these decepticons
Nem que eu passe fome, não me rendo a filosofia desses clones
Even if I starve, I won't surrender to the philosophy of these clones
Sou homem de uma palavra brother
I am a man of my word, brother
Assimetria da minha cara repito não me permite utilizar máscara Por mais que
The asymmetry of my face I repeat does not allow me to use a mask As much as
Atravesses fronteiras
Crossing borders
Acumulo milhas e culturas diferentes não entro em rutura com a minha gente
I accumulate miles and different cultures I do not break with my people
Na mente, trago a centelha do mundo
In my mind, I carry the spark of the world
Ontem fui belanta hoje badio, amanhã bailundo vagabundo
Yesterday I was belanta today badio, tomorrow bailundo vagabundo
Entre cazenga e odivelas postura é a mesma
Between cazenga and odivelas posture is the same
Pedra da calçada e areia vermelha heterônimos
Cobblestone and red sand heteronyms
Não me falta oque superar mano de piedra
I do not lack what to overcome stone hand
Mas nada me verga forjei-me entre tombos e quedas
But nothing bends me, I forged myself in tumbles and falls
Que endureceram a minha persona
That hardened my persona
Pedi para ser poeta mas eles fizeram de mim um warrior (warrior!)
I asked to be a poet but they made me a warrior (warrior!)
Pedi para ser poeta mas eles fizeram de mim um warrior
I asked to be a poet but they made me a warrior
Os nossos sonhos são do tamanho da nossa ambição
Our dreams are the size of our ambition
vi homens arriscarem a vida para terem mais do que o necessário
I've seen men risk their lives to have more than they need
E a virarem as costas quando lutar era necessário
And turn their backs when fighting was necessary
A força que uso quando me zango
The strength I use when I get angry
É a mesma que uso num aperto de mão quando encontro alguém garante um sincero
It is the same that I use in a handshake when I meet someone ensures a sincere
Uma vez pensei que ser perfeito era possível
Once I thought that being perfect was possible
Que o dinheiro faria de mim uma pessoa incrível
That money would make me an incredible person
Que tudo era uma questão de portas
That it was all a matter of doors
Fiz várias perguntas que o tempo garantiu as respostas
I asked many questions that only time guaranteed the answers
Não sabia o que Deus queria de mim
I did not know what God wanted of me
Sonhos adiados davam pontadas para desistir
Delayed dreams gave stitches to give up
Então caminhei onde ninguém vai
Then I walked where nobody goes
Onde os passos são difíceis e frequentemente a gente cai
Where steps are difficult and often people fall
Nem se quer sabia que seria pai
I didn't even know I'd be a father
A vida fez de mim um vencedor mas deixou-me vários sinais
Life made me a winner but left me several signs
Eu oro para que o amanhã chegue
I pray that tomorrow comes
Oro para que a menina cresça e no futuro não me negue
I pray that the girl grows up and does not deny me in the future
Pois não é fácil ter um pai distânte
Because it is not easy to have a distant father
As relações com a mãe foram boas
Relations with the mother were once good
Hoje em dia são estressantes
Nowadays they are stressful
Quero a paz apenas por uns instantes
I want peace for only a few moments
Um abraço paterno e sentir o sorrizo contagiante
A paternal hug and feel the contagious smile
Longe do ódio, dos maus olhares e de pragas
Far from hatred, evil looks and curses
Longe dessa inveja que tenta parar a minha saga
Far from this envy that tries to stop my saga
Por mais que existam dificuldades
No matter how many difficulties there are
Mostraremos a nossa força e a nossa capacidade
We will show our strength and our ability
Grandeosidade
Greatness
Torna-nos invencíveis na verdade
Makes us invincible in reality
Deus para mudar o rumo de quem nasceu para brilhar
Only God to change the course of who was born to shine
Enquanto Ele for por nós não inimigo que nos pare
As long as He is for us, there is no enemy to stop us
Não praga que segure, não a boca que não cale
There is no curse that holds, not the mouth that does not shut
Somos homens, a resistência é a nossa qualidade
We are men, resistance is our quality
Que sejamos sempre unidos e o amor nunca nos falte
May we always be united and love never fail us






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.