Текст и перевод песни Kid Mc feat. Lancelot - O Que a Vida Fez de Nós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que a Vida Fez de Nós
What Life Has Done for Us
A
vida
fez
me
isso
em
todo
o
lado
Life
has
made
me
this
everywhere
Todo
lado
onde
me
aceitam
Everywhere
where
I
am
accepted
Onde
me
dão
abraço
Where
they
hug
me
Me
recebem
como
família
They
welcome
me
like
family
A
vida
fez
de
mim
o
Optimus
Prime
contra
esses
decepticons
Life
made
me
Optimus
Prime
against
these
decepticons
Nem
que
eu
passe
fome,
não
me
rendo
a
filosofia
desses
clones
Even
if
I
starve,
I
won't
surrender
to
the
philosophy
of
these
clones
Sou
homem
de
uma
só
palavra
brother
I
am
a
man
of
my
word,
brother
Assimetria
da
minha
cara
repito
não
me
permite
utilizar
máscara
Por
mais
que
The
asymmetry
of
my
face
I
repeat
does
not
allow
me
to
use
a
mask
As
much
as
Atravesses
fronteiras
Crossing
borders
Acumulo
milhas
e
culturas
diferentes
não
entro
em
rutura
com
a
minha
gente
I
accumulate
miles
and
different
cultures
I
do
not
break
with
my
people
Na
mente,
trago
a
centelha
do
mundo
In
my
mind,
I
carry
the
spark
of
the
world
Ontem
fui
belanta
hoje
badio,
amanhã
bailundo
vagabundo
Yesterday
I
was
belanta
today
badio,
tomorrow
bailundo
vagabundo
Entre
cazenga
e
odivelas
postura
é
a
mesma
Between
cazenga
and
odivelas
posture
is
the
same
Pedra
da
calçada
e
areia
vermelha
heterônimos
Cobblestone
and
red
sand
heteronyms
Não
me
falta
oque
superar
mano
de
piedra
I
do
not
lack
what
to
overcome
stone
hand
Mas
nada
me
verga
forjei-me
entre
tombos
e
quedas
But
nothing
bends
me,
I
forged
myself
in
tumbles
and
falls
Que
endureceram
a
minha
persona
That
hardened
my
persona
Pedi
para
ser
poeta
mas
eles
fizeram
de
mim
um
warrior
(warrior!)
I
asked
to
be
a
poet
but
they
made
me
a
warrior
(warrior!)
Pedi
para
ser
poeta
mas
eles
fizeram
de
mim
um
warrior
I
asked
to
be
a
poet
but
they
made
me
a
warrior
Os
nossos
sonhos
são
do
tamanho
da
nossa
ambição
Our
dreams
are
the
size
of
our
ambition
Já
vi
homens
arriscarem
a
vida
para
terem
mais
do
que
o
necessário
I've
seen
men
risk
their
lives
to
have
more
than
they
need
E
a
virarem
as
costas
quando
lutar
era
necessário
And
turn
their
backs
when
fighting
was
necessary
A
força
que
uso
quando
me
zango
The
strength
I
use
when
I
get
angry
É
a
mesma
que
uso
num
aperto
de
mão
quando
encontro
alguém
garante
um
sincero
It
is
the
same
that
I
use
in
a
handshake
when
I
meet
someone
ensures
a
sincere
Uma
vez
pensei
que
ser
perfeito
era
possível
Once
I
thought
that
being
perfect
was
possible
Que
o
dinheiro
faria
de
mim
uma
pessoa
incrível
That
money
would
make
me
an
incredible
person
Que
tudo
era
uma
questão
de
portas
That
it
was
all
a
matter
of
doors
Fiz
várias
perguntas
que
só
o
tempo
garantiu
as
respostas
I
asked
many
questions
that
only
time
guaranteed
the
answers
Não
sabia
o
que
Deus
queria
de
mim
I
did
not
know
what
God
wanted
of
me
Sonhos
adiados
davam
pontadas
para
desistir
Delayed
dreams
gave
stitches
to
give
up
Então
caminhei
onde
já
ninguém
vai
Then
I
walked
where
nobody
goes
Onde
os
passos
são
difíceis
e
frequentemente
a
gente
cai
Where
steps
are
difficult
and
often
people
fall
Nem
se
quer
sabia
que
seria
pai
I
didn't
even
know
I'd
be
a
father
A
vida
fez
de
mim
um
vencedor
mas
deixou-me
vários
sinais
Life
made
me
a
winner
but
left
me
several
signs
Eu
oro
para
que
o
amanhã
chegue
I
pray
that
tomorrow
comes
Oro
para
que
a
menina
cresça
e
no
futuro
não
me
negue
I
pray
that
the
girl
grows
up
and
does
not
deny
me
in
the
future
Pois
não
é
fácil
ter
um
pai
distânte
Because
it
is
not
easy
to
have
a
distant
father
As
relações
com
a
mãe
já
foram
boas
Relations
with
the
mother
were
once
good
Hoje
em
dia
são
estressantes
Nowadays
they
are
stressful
Quero
a
paz
apenas
por
uns
instantes
I
want
peace
for
only
a
few
moments
Um
abraço
paterno
e
sentir
o
sorrizo
contagiante
A
paternal
hug
and
feel
the
contagious
smile
Longe
do
ódio,
dos
maus
olhares
e
de
pragas
Far
from
hatred,
evil
looks
and
curses
Longe
dessa
inveja
que
tenta
parar
a
minha
saga
Far
from
this
envy
that
tries
to
stop
my
saga
Por
mais
que
existam
dificuldades
No
matter
how
many
difficulties
there
are
Mostraremos
a
nossa
força
e
a
nossa
capacidade
We
will
show
our
strength
and
our
ability
Torna-nos
invencíveis
na
verdade
Makes
us
invincible
in
reality
Só
Deus
para
mudar
o
rumo
de
quem
nasceu
para
brilhar
Only
God
to
change
the
course
of
who
was
born
to
shine
Enquanto
Ele
for
por
nós
não
há
inimigo
que
nos
pare
As
long
as
He
is
for
us,
there
is
no
enemy
to
stop
us
Não
há
praga
que
segure,
não
a
boca
que
não
cale
There
is
no
curse
that
holds,
not
the
mouth
that
does
not
shut
Somos
homens,
a
resistência
é
a
nossa
qualidade
We
are
men,
resistance
is
our
quality
Que
sejamos
sempre
unidos
e
o
amor
nunca
nos
falte
May
we
always
be
united
and
love
never
fail
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.