Текст и перевод песни Kid Mc - De Que Lado Tu Estás
De Que Lado Tu Estás
On Which Side Are You
Duas
filosofias
de
vida
com
a
sua
lógica
por
trás
Two
philosophies
of
life
with
their
logic
behind
De
que
lado
tú
estás...
On
which
side
are
you...
Sou
um
homem
de
bem
honestidade
está
na
postura
I
am
a
good
man,
honesty
is
in
my
posture
Moralidade
e
decêncica
norteam-me
a
conduta
Morality
and
decency
guide
my
conduct
Libertei-me
dos
horrores
que
os
tolos
divulgam
I
freed
myself
from
the
horrors
that
fools
divulge
Para
atingir
a
primazia
de
uma
vida
pura
To
reach
the
primacy
of
a
pure
life
Desde
pequeno
aprendi
a
amar
o
meu
semelhante
Since
I
was
a
child
I
learned
to
love
my
fellow
man
Bondade
faz
com
o
coração
acochegante
Kindness
makes
the
heart
beat
fast
Dou
afeto
a
desfavorecidos
I
give
affection
to
the
underprivileged
Faço
tudo
para
que
eles
saibam
que
podem
contar
comigo
I
do
everything
so
they
know
they
can
count
on
me
Jamais
nego
um
pão
a
quem
precisa
I
never
deny
bread
to
those
in
need
Jamais
nego
apoio
nem
que
para
isso
arrisque
a
minha
vida
I
never
deny
support
even
if
it
means
risking
my
life
Uso
a
dignidade
como
escolta
I
use
dignity
as
an
escort
Nunca
perco
o
respeito
antes
a
morte
do
que
a
desonra
Never
lose
respect,
death
before
dishonor
Sei
que
Deus
tem
visto
as
minhas
obras
I
know
God
has
seen
my
works
Habitarei
na
luz
do
altissimo
até
chegar
a
minha
hora
I
will
dwell
in
the
light
of
the
Almighty
until
my
time
comes
Pessoas
más
acabam
muito
mal
Bad
people
end
up
very
badly
Querem
tudo
para
elas
e
se
esquecem
do
fundamental
They
want
everything
for
themselves
and
forget
the
fundamentals
Odeiam
o
puro
e
o
natural
They
hate
the
pure
and
natural
Abraçam
o
mundo
ilusório
baseado
no
superficial
They
embrace
the
illusory
world
based
on
the
superficial
Não
sou
melhor
por
ter
um
bom
fundo
I
am
not
better
for
having
a
good
background
Mas
ser
humilde,
correto
me
torna
bem
diferente
de
muitos
But
being
humble,
correct
makes
me
very
different
from
many
Os
bens
matériais
têm
o
seu
brilho
Material
goods
have
their
brilliance
Faço
sempre
o
uso
deles
só
não
aceito
ser
corrompido
I
always
use
them,
I
just
don't
accept
being
corrupted
Por
ele
jamais
serei
movido
By
it
I
will
never
be
moved
Só
obedeço
a
causas
justas
com
amor
inteiramente
explicito
I
only
obey
just
causes
with
love
entirely
explicit
Nunca
me
encorralo
I
never
corner
myself
É
bom
deitar
de
consciência
limpa
It
feels
good
to
lie
down
with
a
clear
conscience
E
adormecer
com
o
sorrizo
nos
lábios,
o
tempo
não
espera
And
fall
asleep
with
a
smile
on
my
lips,
time
doesn't
wait
Estamos
numa
fila
invisível
da
morte
que
ninguém
conhece
a
sua
senha
We
are
in
an
invisible
queue
of
death
that
nobody
knows
their
turn
A
divergência
sempre
existirá
Divergence
will
always
exist
Desenhará
caminhos
com
principios
que
o
homem
percorrerá
It
will
draw
paths
with
principles
that
man
will
travel
Altera-la
não
está
ao
nosso
alcance
Changing
it
is
not
within
our
reach
É
definida
em
cada
ser
racional
desde
o
tempo
em
que
nasce
It
is
defined
in
every
rational
being
from
the
time
they
are
born
O
contraste
entre
odiar
e
amar
The
contrast
between
hating
and
loving
É
a
prova
de
que
todo
pensamento
tem
o
seu
lugar
Is
proof
that
every
thought
has
its
place
A
luz
da
realidade
impõem-se
como
uma
lei
a
respeitar
The
light
of
reality
imposes
itself
as
a
law
to
be
respected
Dela
ninguem
pode
escapar
From
it
no
one
can
escape
Eu
sou
ganancioso
desde
a
infância
I
have
been
greedy
since
childhood
Sempre
almejei
ter
uma
vida
no
limite
da
abundância
I
have
always
dreamed
of
having
a
life
at
the
limit
of
abundance
De
gente
pobre
quero
distância
I
want
distance
from
poor
people
Estendem
mãos
para
pedir
mas
de
mim
só
terão
arrogância
They
reach
out
to
ask,
but
from
me
they
will
only
get
arrogance
Jamais
dou
atenção
de
favor
I
never
pay
attention,
please
Sou
trato
bem
quem
eu
sei
que
me
pode
dar
algo
de
valor
I
treat
well
those
who
I
know
can
give
me
something
of
value
Bondosos
nunca
triufarão
The
kind
will
never
triumph
Praticam
o
bem
mas
em
troca
padecem
com
a
engratidão
They
do
good
but
in
return
they
suffer
with
ingratitude
Podem
até
agir
com
compaixão
They
may
even
act
with
compassion
Mas
terão
de
suportar
esse
mundo
de
vaidade
e
podridão
But
they
will
have
to
endure
this
world
of
vanity
and
decay
Não
acredito
no
amor
verdadeiro
I
don't
believe
in
true
love
Humanos
têm
preço,
acredito
no
poder
do
dinheiro
Humans
have
a
price,
I
believe
in
the
power
of
money
Ele
é
capaz
de
comprar
o
sorrizo
até
da
pessoa
mais
fria
It
is
able
to
buy
the
smile
of
even
the
coldest
person
Oferecer-te
a
mulher
mais
linda
Offer
you
the
most
beautiful
woman
Meter
na
tua
frente
a
malícia
Put
malice
in
front
of
you
Mas
nunca
ser
atingido
por
teres
posto
uma
nota
por
cima
But
never
be
hit
for
putting
a
note
on
top
Sim
tumulo
muita
dor
insensante
Yes,
I
bury
a
lot
of
senseless
pain
Quieto
e
vigilante
Quiet
and
vigilant
Dono
de
uma
ganãcia
gigante
Owner
of
a
giant
greed
Alcançarei
status
emportantes
I
will
achieve
important
statuses
Nem
que
para
isso
terei
de
me
basear
na
exploração
e
sangue
Even
if
for
this
I
have
to
rely
on
exploitation
and
blood
O
que
a
moral
prega
não
me
interessa
I
don't
care
what
morality
preaches
Para
chegar
onde
eu
quero
passo
por
cima
de
quem
quer
que
seja
To
get
where
I
want
to
go,
I
walk
over
whoever
it
is
Quem
confiou
demais
sentiu
a
queda
Those
who
trusted
too
much
felt
the
fall
Muito
cuidado
comigo
deixa-me
que
eu
proprio
te
esclareça
Be
very
careful
with
me,
let
me
clarify
it
myself
Odeio
critica
nas
minhas
costas
I
hate
criticism
behind
my
back
Pesquisa
e
verão
que
gente
como
eu
é
que
marcou
a
história
Research
and
they
will
see
that
people
like
me
are
the
ones
who
made
history
Quando
o
bem
é
feito
o
homem
ignora
When
good
is
done,
man
ignores
Olho
por
olho,
dente
por
dente
é
assim
que
a
cena
funciona
An
eye
for
an
eye,
a
tooth
for
a
tooth
is
how
the
scene
works
A
igreja
diz
que
morrerei
The
church
says
that
I
will
die
E
serei
escravizado
no
inferno
como
nunca
imaginei
And
I
will
be
enslaved
in
hell
as
I
never
imagined
Na
verdade
nunca
me
importei
Actually
I
never
cared
Serei
escravo
no
inferno
mas
aqui
viverei
como
um
rei
I
will
be
a
slave
in
hell
but
here
I
will
live
like
a
king
A
divergência
sempre
existirá
Divergence
will
always
exist
Desenhará
caminhos
com
principios
que
o
homem
percorrerá
It
will
draw
paths
with
principles
that
man
will
travel
Altera-la
não
está
ao
nosso
alcance
Changing
it
is
not
within
our
reach
É
definida
em
cada
ser
humano
desde
o
momento
em
que
nasce
It
is
defined
in
every
human
being
from
the
moment
they
are
born
O
contraste
entre
odiar
e
amar
The
contrast
between
hating
and
loving
É
a
prova
de
que
todo
pensamento
tem
o
seu
lugar
Is
proof
that
every
thought
has
its
place
Duas
filósofias
de
vida
com
a
sua
lógica
por
trás
Two
philosophies
of
life
with
their
logic
behind
De
que
lado
tú
estás
On
which
side
are
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastião Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.