Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unleaded,
I'm
done
letting
it
drag
me
down
Unverbleit,
ich
habe
es
satt,
dass
es
mich
runterzieht
It's
gloves
off,
I've
had
enough
come
face
me
now
Schluss
mit
Samthandschuhen,
ich
habe
genug,
stell
dich
mir
jetzt
Two-faced,
you're
wasted,
all
up
in
the
clouds
Doppelzüngig,
du
bist
verschwendet,
total
in
den
Wolken
I
hail
Satan,
when
your
face
ends
up
on
the
ground
Ich
huldige
Satan,
wenn
dein
Gesicht
auf
dem
Boden
landet
You
done
talking?
Cause
I
can't
hear
a
fucking
sound
Bist
du
fertig
mit
Reden?
Denn
ich
höre
keinen
verdammten
Ton
Done
dreaming
I'm
living
my
dream,
don't
fuck
around
Ausgeträumt,
ich
lebe
meinen
Traum,
mach
keinen
Scheiß
New
city,
new
faces
- what
it's
all
about
Neue
Stadt,
neue
Gesichter
- darum
geht
es
You
hate
it,
so
just
face
it,
you
fucking
clown
Du
hasst
es,
also
stell
dich
dem,
du
verdammter
Clown
A
nice
base,
a
white
face
with
a
giant
smile
Eine
nette
Basis,
ein
weißes
Gesicht
mit
einem
riesigen
Lächeln
Big
boots,
a
jump-suite
and
you're
up
for
hire
Große
Stiefel,
ein
Jumpsuit
und
du
bist
zu
vermieten
In
my
shoes
I
bet
you
wouldn't
last
a
mile
In
meinen
Schuhen
wette
ich,
du
würdest
keine
Meile
durchhalten
Promise
you,
I
wish
you
would
just
fucking
die
Ich
verspreche
dir,
ich
wünschte,
du
würdest
einfach
verdammt
sterben
I'm
fucking
sick
of
your
shit,
you're
fake
whit
and
you
spit
Ich
habe
deine
Scheiße
so
satt,
du
bist
unecht
und
spuckst
Like
a
prick,
go
n
stick
your
lil
dick
in
a
hornets
nest
Wie
ein
Idiot,
steck
deinen
kleinen
Schwanz
in
ein
Hornissennest
Saving
the
best
for
last,
two
in
the
chest
and
pass
Das
Beste
kommt
zum
Schluss,
zwei
in
die
Brust
und
weiter
Maggots
eat
up
your
ass,
return
to
the
dirt
Maden
fressen
deinen
Arsch
auf,
kehre
zur
Erde
zurück
At
last,
I
have
no
peace
of
mind
Endlich,
ich
habe
keinen
Seelenfrieden
You
want
a
piece
of
my
Du
willst
ein
Stück
von
meinem
Head
and
I'm
pleased
to
find
Kopf
und
ich
bin
erfreut
festzustellen
There
is
a
beast
inside
Da
ist
ein
Biest
in
mir
Bringing
the
heat
to
the
mic
Ich
bringe
die
Hitze
ans
Mikro
It's
taking
over
and
there's
no
way
I
can
ever
guarantee
to
Es
übernimmt
die
Kontrolle,
und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
ich
jemals
garantieren
kann
Keep
you
alive
Dich
am
Leben
zu
erhalten
Look
for
a
place
to
hide
Such
dir
einen
Platz
zum
Verstecken
But
in
time
there's
only
one
way
you
can
get
out
alive
Aber
mit
der
Zeit
gibt
es
nur
einen
Weg,
wie
du
lebend
rauskommst
It's
like
walking
through
a
field
of
mines,
but
you're
blind
Es
ist,
als
würde
man
durch
ein
Minenfeld
laufen,
aber
du
bist
blind
There
is
no
way
you
can
ever
survive
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
du
jemals
überleben
kannst
No
you
don't
want
these
problems
Nein,
du
willst
diese
Probleme
nicht
Tried
to
give
it
away,
but
now
you
got
'em
Habe
versucht,
sie
wegzugeben,
aber
jetzt
hast
du
sie
Push
and
pull
me
down
Zerr
mich
runter
I
think
I
really
like
the
way
that
sounds
Ich
glaube,
mir
gefällt
die
Art,
wie
das
klingt
You'll
never
hold
me
down
Du
wirst
mich
niemals
unterkriegen
Cause
you'll
never
hold
me
down
Denn
du
wirst
mich
niemals
unterkriegen
Keep
hoping,
keep
hoping
Hoff
weiter,
hoff
weiter
You'll
never
hold
me
down
Du
wirst
mich
niemals
unterkriegen
The
loudest
person
in
the
room
usually
is
pussy
Die
lauteste
Person
im
Raum
ist
normalerweise
eine
Pussy
I'm
not
a
killer
but
don't
push
me
and
don't
overlook
me
Ich
bin
kein
Killer,
aber
provozier
mich
nicht
und
überseh
mich
nicht
Thick
skin,
god
i'm
spittin'
when
they
try
to
bite
Dickes
Fell,
Gott,
ich
spucke,
wenn
sie
versuchen
zu
beißen
Demons
on
my
shoulders
when
the
soldiers
saw
him
talking
like
Dämonen
auf
meinen
Schultern,
wenn
die
Soldaten
ihn
reden
hörten
wie
You
wanna
act
tough,
I'll
pull
the
facts
up
Du
willst
dich
hart
geben,
ich
hole
die
Fakten
raus
Got
so
much
bad
luck,
your
fucking
fam
sucks
So
viel
Pech,
deine
verdammte
Familie
ist
scheiße
You
didn't
get
the
attention
you
wanted
as
a
kid
Du
hast
als
Kind
nicht
die
Aufmerksamkeit
bekommen,
die
du
wolltest
Instead,
got
sent
to
detention
for
being
a
fucking
prick
Stattdessen
musstest
du
nachsitzen,
weil
du
ein
verdammter
Idiot
warst
So
now
you're
grown
and
you're
showing
that
you
just
haven't
changed
Jetzt
bist
du
erwachsen
und
zeigst,
dass
du
dich
einfach
nicht
verändert
hast
You're
still
the
same
little
sucker
with
someone
else
to
blame
Du
bist
immer
noch
derselbe
kleine
Trottel,
der
jemand
anderem
die
Schuld
gibt
I
guess
the
essence
are
lessons
that
you
will
never
learn
Ich
schätze,
die
Essenz
sind
Lektionen,
die
du
niemals
lernen
wirst
I'll
strike
a
match
and
sit
back
and
I'll
just
let
it
burn
Ich
zünde
ein
Streichholz
an,
lehne
mich
zurück
und
lasse
es
einfach
brennen
No
you
don't
want
these
problems
Nein,
du
willst
diese
Probleme
nicht
Tried
to
give
it
away,
but
now
you
got
'em
Habe
versucht,
sie
wegzugeben,
aber
jetzt
hast
du
sie
Push
and
pull
me
down
Zerr
mich
runter
I
think
I
really
like
the
way
that
sounds
Ich
glaube,
mir
gefällt
die
Art,
wie
das
klingt
You'll
never
hold
me
down
Du
wirst
mich
niemals
unterkriegen
Cause
you'll
never
hold
me
down
Denn
du
wirst
mich
niemals
unterkriegen
Keep
hoping,
keep
hoping
Hoff
weiter,
hoff
weiter
You'll
never
hold
me
down
Du
wirst
mich
niemals
unterkriegen
One
by
one
they've
been
comin'
to
me
Einer
nach
dem
anderen
sind
sie
zu
mir
gekommen
And
the
pressure
in
my
brain
has
been
growing
on
me
Und
der
Druck
in
meinem
Gehirn
ist
immer
größer
geworden
Everyday
I
try
to
fight
and
I'm
holdin'
it
down
Jeden
Tag
versuche
ich
zu
kämpfen
und
ich
halte
durch
If
I
ever
show
it
up,
it
will
burn
to
the
ground
Wenn
ich
es
jemals
zeige,
wird
es
alles
niederbrennen
But
when
the
lights
are
out
and
the
waves
crash
down
Aber
wenn
die
Lichter
aus
sind
und
die
Wellen
hereinbrechen
People
on
the
street
are
out
on
the
run
Die
Leute
auf
der
Straße
sind
auf
der
Flucht
When
you
thought
that
it's
done
Wenn
du
dachtest,
es
wäre
vorbei
It
has
only
just
begun
Hat
es
gerade
erst
begonnen
Step
down
motherfucker
Halt
die
Fresse,
du
Mistkerl
It
has
only
just
begun
Es
hat
gerade
erst
begonnen
Absorb
the
power
of
the
sun
to
best
my
enemies
Absorbiere
die
Kraft
der
Sonne,
um
meine
Feinde
zu
besiegen
I'll
strike
a
match
and
I
will
burn
'em
to
the
ground
Ich
werde
ein
Streichholz
anzünden
und
sie
bis
auf
den
Grund
niederbrennen
So
sick
of
you
being
captain
and
now
you're
sentenced
to
death
Ich
habe
es
so
satt,
dass
du
die
Kapitänin
spielst,
und
jetzt
bist
du
zum
Tode
verurteilt
Cause
I
have
waited
a
decade
to
burn
you
down
Denn
ich
habe
ein
Jahrzehnt
gewartet,
um
dich
niederzubrennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Tarnath, David Beule, Patrick Schmoelzer, Finlay Sky Davey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.