Текст и перевод песни Kidsongs - There's a Hole In My Bucket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's a Hole In My Bucket
Дыра в моём ведре
There's
a
hole
in
the
bucket,
dear
Liza,
dear
Liza,
В
моём
ведре
дыра,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза,
There's
a
hole
in
the
bucket,
dear
Liza,
a
hole.
В
моём
ведре
дыра,
дорогая
Лиза,
дыра.
Then
mend
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry,
Так
залатай
ее,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Then
mend
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
mend
it.
Так
залатай
ее,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
залатай.
With
what
shall
I
mend
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
Чем
же
мне
ее
залата́ть,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза?
With
what
shall
I
mend
it,
dear
Liza,
with
what?
Чем
же
мне
ее
залата́ть,
дорогая
Лиза,
чем?
With
a
straw,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry,
Соломинкой,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
With
a
straw,
dear
Henry,
dear
Henry,
with
a
straw.
Соломинкой,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
соломинкой.
The
straw
is
too
long,
dear
Liza,
dear
Liza,
Соломинка
слишком
длинная,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза,
The
straw
is
too
long,
dear
Liza,
too
long,
Соломинка
слишком
длинная,
дорогая
Лиза,
слишком
длинная.
Then
cut
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry,
Так
обрежь
ее,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Then
cut
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
cut
it.
Так
обрежь
ее,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
обрежь.
With
what
shall
I
cut
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
Чем
же
мне
ее
обрезать,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза?
With
what
shall
I
cut
it,
dear
Liza,
with
what?
Чем
же
мне
ее
обрезать,
дорогая
Лиза,
чем?
With
a
knife,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry,
Ножом,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
With
a
knife,
dear
Henry,
dear
Henry,
with
an
knife.
Ножом,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
ножом.
The
knife
is
too
dull,
dear
Liza,
dear
Liza,
Нож
слишком
тупой,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза,
The
knife
is
too
dull,
dear
Liza,
too
dull.
Нож
слишком
тупой,
дорогая
Лиза,
слишком
тупой.
Then
sharpen
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
Так
наточи
его,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Then
sharpen
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
sharpen
it.
Так
наточи
его,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
наточи.
On
what
shall
I
sharpen
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
О
что
же
мне
его
наточить,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза?
On
what
shall
I
sharpen
it,
dear
Liza,
on
what?
О
что
же
мне
его
наточить,
дорогая
Лиза,
о
что?
On
a
stone,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry,
О
камень,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
On
a
stone,
dear
Henry,
dear
Henry,
a
stone.
О
камень,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
о
камень.
The
stone
is
too
dry,
dear
Liza,
dear
Liza,
Камень
слишком
сухой,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза,
The
stone
is
too
dry,
dear
Liza,
too
dry.
Камень
слишком
сухой,
дорогая
Лиза,
слишком
сухой.
Well
wet
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry,
Так
намочи
его,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Well
wet
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
wet
it.
Так
намочи
его,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
намочи.
With
what
shall
I
wet
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
Чем
же
мне
его
намочить,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза?
With
what
shall
I
wet
it,
dear
Liza,
with
what?
Чем
же
мне
его
намочить,
дорогая
Лиза,
чем?
Try
water,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry,
Водой,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Try
water,
dear
Henry,
dear
Henry,
water.
Водой,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
водой.
In
what
shall
I
fetch
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
В
чём
же
мне
ее
принести,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза?
In
what
shall
I
fetch
it,
dear
Liza,
in
what?
В
чём
же
мне
ее
принести,
дорогая
Лиза,
в
чём?
In
a
bucket,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry,
В
ведре,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
In
a
bucket,
dear
Henry,
dear
Henry,
a
bucket.
В
ведре,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
в
ведре.
There's
a
hole
in
my
bucket,
dear
Liza,
dear
Liza,
В
моём
ведре
дыра,
дорогая
Лиза,
дорогая
Лиза,
There's
a
hole
in
my
bucket,
dear
Liza,
a
hole.
В
моём
ведре
дыра,
дорогая
Лиза,
дыра.
Use
your
head,
then!
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry,
Подумай
же!
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Use
your
head,
then!
dear
Henry,
dear
Henry,
use
your
Подумай
же!
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
подумай!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Lloyd, Bruce Gowers, Carol Rosenstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.