Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Travelling
in
a
fried
out
combie
Reisend
in
einem
abgerockten
Kombi
On
a
hippie
trail
head
full
of
zombies
Auf
einem
Hippie-Trail,
voller
Zombies
I
met
a
strange
lady,
she
made
me
nervous
Ich
traf
eine
seltsame
Dame,
sie
machte
mich
nervös
She
took
me
in,
and
gave
me
breakfast
Sie
nahm
mich
auf
und
gab
mir
Frühstück
And
she
said
Und
sie
sagte
"Do
you
come
from
a
land
down
under
"Kommst
du
aus
einem
Land
unten
drunter,
Where
women
glow
and
men
plunder?
Wo
Frauen
strahlen
und
Männer
plündern?
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Kannst
du
es
nicht
hören,
kannst
du
den
Donner
nicht
hören?
You
better
run,
you
better
take
cover"
Du
solltest
besser
rennen,
du
solltest
besser
Deckung
suchen"
Buying
bread
from
a
man
named
Brussels
Kaufte
Brot
von
einem
Mann
namens
Brüssel
He
was
six-foot-four
and
full
of
muscles
Er
war
eins
neunzig
groß
und
voller
Muskeln
I
said,
"Do
you
speak
of
my
language"?
Ich
sagte:
"Sprichst
du
meine
Sprache?"
He
just
smiled,
and
gave
me
a
Vegemite
sandwich
Er
lächelte
nur
und
gab
mir
ein
Vegemite-Sandwich
I
come
from
the
land
down
under
Ich
komme
aus
dem
Land
unten
drunter
Where
rivers
flow
and
men
chunder
Wo
Flüsse
fließen
und
Männer
sich
übergeben
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Kannst
du
es
nicht
hören,
kannst
du
den
Donner
nicht
hören?
You
better
run,
you
better
take
cover
Du
solltest
besser
rennen,
du
solltest
besser
Deckung
suchen
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Oh,
oh
Kannst
du
es
nicht
hören,
kannst
du
den
Donner
nicht
hören?
Oh,
oh
You
better
run,
you
better
take
cover
Du
solltest
besser
rennen,
du
solltest
besser
Deckung
suchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colin James Hay, Ronald Graham Strykert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.