Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da,
la-da-da-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da,
la-da-da-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-di-da
La-da,
la-da-di-da
I
got
my
head
out
the
sunroof
Ich
hab'
meinen
Kopf
aus
dem
Sonnendach
I'm
blasting
our
favorite
tunes
Ich
dröhne
unsere
Lieblingslieder
I
only
got
one
thing
on
my
mind
Ich
hab'
nur
eins
im
Sinn
You
got
me
stuck
on
the
thought
of
you
Du
hast
mich
mit
dem
Gedanken
an
dich
gefangen
You're
making
me
feel
brand
new
Du
gibst
mir
das
Gefühl,
ganz
neu
zu
sein
You're
more
than
a
sunshine
in
my
eyes
Du
bist
mehr
als
nur
Sonnenschein
in
meinen
Augen
You
got
those
pretty
eyes
in
your
head,
you
know
it
Du
hast
diese
schönen
Augen
in
deinem
Kopf,
du
weißt
es
You
got
me
dancing
on
my
bed,
so
let
me
show
it
Du
bringst
mich
dazu,
auf
meinem
Bett
zu
tanzen,
also
lass
es
mich
zeigen
You
are
exactly
what
I
want
Du
bist
genau
das,
was
ich
will
Kinda
cool
and
kinda
not
Irgendwie
cool
und
irgendwie
nicht
Wanna
give
myself
to
you
Ich
will
mich
dir
hingeben
Yeah,
we're
driving
down
the
freeway
at
night
Ja,
wir
fahren
nachts
den
Freeway
entlang
I
only
got
one
thing
in
the
back
of
my
mind
Ich
hab'
nur
eins
im
Hinterkopf
(You
got
me
stuck
on
the
thought
of
you)
(Du
hast
mich
mit
dem
Gedanken
an
dich
gefangen)
I'm
feeling
like
this
might
be
my
time
to
shine
Ich
fühle,
dass
dies
meine
Zeit
sein
könnte,
zu
glänzen
With
you,
with
you,
with
you
Mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
I
got
my
head
out
the
sunroof
Ich
hab'
meinen
Kopf
aus
dem
Sonnendach
I'm
blasting
our
favorite
tunes
Ich
dröhne
unsere
Lieblingslieder
I
only
got
one
thing
on
my
mind
Ich
hab'
nur
eins
im
Sinn
You
got
me
stuck
on
the
thought
of
you
Du
hast
mich
mit
dem
Gedanken
an
dich
gefangen
You're
making
me
feel
brand
new
Du
gibst
mir
das
Gefühl,
ganz
neu
zu
sein
You're
more
than
a
sunshine
in
my
eyes
Du
bist
mehr
als
nur
Sonnenschein
in
meinen
Augen
I
got
my
head
out
the
sunroof
Ich
hab'
meinen
Kopf
aus
dem
Sonnendach
Oh-oh-whoa,
oh-oh-whoa,
ooh
Oh-oh-whoa,
oh-oh-whoa,
ooh
You
got
me
stuck
on
the
thought
of
you
Du
hast
mich
mit
dem
Gedanken
an
dich
gefangen
Oh-oh-whoa,
oh-oh-whoa,
ooh
Oh-oh-whoa,
oh-oh-whoa,
ooh
Yeah,
we're
driving
down
the
freeway
at
night
Ja,
wir
fahren
nachts
den
Freeway
entlang
I
only
got
one
thing
in
the
back
of
my
mind
Ich
hab'
nur
eins
im
Hinterkopf
(You
got
me
stuck
on
the
thought
of
you)
(Du
hast
mich
mit
dem
Gedanken
an
dich
gefangen)
I'm
feeling
like
this
might
be
my
time
to
shine
Ich
fühle,
dass
dies
meine
Zeit
sein
könnte,
zu
glänzen
With
you,
with
you,
with
you
Mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
I
got
my
head
out
the
sunroof
Ich
hab'
meinen
Kopf
aus
dem
Sonnendach
I'm
blasting
our
favorite
tunes
Ich
dröhne
unsere
Lieblingslieder
I
only
got
one
thing
on
my
mind
Ich
hab'
nur
eins
im
Sinn
You
got
me
stuck
on
the
thought
of
you
Du
hast
mich
mit
dem
Gedanken
an
dich
gefangen
You're
making
me
feel
brand
new
Du
gibst
mir
das
Gefühl,
ganz
neu
zu
sein
You're
more
than
a
sunshine
in
my
eyes
Du
bist
mehr
als
nur
Sonnenschein
in
meinen
Augen
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da,
la-da-da-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da,
la-da-da-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da,
la-da-da-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da,
la-da-da-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-da,
la-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da-da-da
La-da,
la-da-di-da,
da-da-da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Scott Ure, Aidan Garrett Rodriguez, Nicholas Minutaglio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.