Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2020,
they
told
me
stay
home
and
I
thought
I
wouldn't
graduate
2020,
sie
sagten
mir,
bleib
zu
Hause,
und
ich
dachte,
ich
würde
meinen
Abschluss
nicht
schaffen
I
ain't
really
care
'bout
them
grades
but
I
turned
it
up
Die
Noten
waren
mir
eigentlich
egal,
aber
ich
habe
mich
angestrengt
Voided
one
look
on
my
momma's
face
Dieser
eine
Blick
auf
dem
Gesicht
meiner
Mutter
hat
alles
verändert
JB
right
with
me,
we
pose
for
the
picture
with
a
bunch
of
goodbyes
and
congratulates
JB
direkt
bei
mir,
wir
posieren
für
das
Foto
mit
einem
Haufen
Abschieden
und
Glückwünschen
He
done
went
straight
from
New
York
to
the
A
and
he
doing
okay
for
a
Delta
agent
Er
ist
direkt
von
New
York
nach
Atlanta
gegangen
und
es
läuft
gut
für
ihn
als
Delta-Agent
We
wanna
ball
hard
that
is
not
a
flagrant
Wir
wollen
hart
spielen,
das
ist
kein
Foul
How
you
claiming
you
hard
off
a
simple
statement?
Wie
kannst
du
behaupten,
du
wärst
hart,
nur
mit
einer
einfachen
Aussage?
Wanna
bring
all
the
guys
to
a
simple
banquet
Ich
will
alle
Jungs
zu
einem
einfachen
Bankett
bringen
Want
a
roof
with
the
stars
we
in
synchronization
Ich
will
ein
Dach
mit
Sternen,
wir
sind
synchron
They
say
they
gon'
stop
me
but
I
could
get
paid
in
all
ways
money
come
in
like
immigration
Sie
sagen,
sie
werden
mich
aufhalten,
aber
ich
könnte
auf
jede
Art
bezahlt
werden,
Geld
kommt
rein
wie
Immigration
Reminisce
'bout
the
past
but
it's
hard
to
look
back
when
the
'Bach
got
a
new
German
instillation
Ich
schwelge
in
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit,
aber
es
ist
schwer
zurückzublicken,
wenn
der
'Bach
eine
neue
deutsche
Installation
hat
Harlem
to
Cali,
I
hopped
off
the
plane
in
some
runners
then
hopped
in
the
Hummer
Von
Harlem
nach
Cali,
ich
bin
aus
dem
Flugzeug
gesprungen,
in
Turnschuhen,
und
dann
in
den
Hummer
Went
straight
to
the
tele
was
late
in
March,
went
from
feeling
like
Easter
to
summer
Ging
direkt
ins
Hotel,
es
war
Ende
März,
fühlte
sich
an
wie
Ostern
bis
zum
Sommer
Hit
up
Rodeo
was
'posed
to
be
smart
but
I
could've
splurged
out
and
went
dumber
and
dumber
Ich
war
auf
dem
Rodeo
Drive,
ich
wollte
eigentlich
klug
sein,
aber
ich
hätte
protzen
und
immer
dümmer
werden
können
Ain't
21
bro
I'm
just
having
fun,
if
she
think
she
the
one
then
I'm
blocking
her
number
Ich
bin
nicht
21,
Süße,
ich
habe
nur
Spaß,
wenn
sie
denkt,
sie
ist
die
Richtige,
blockiere
ich
ihre
Nummer
34
miles
I
could
see
all
the
stars
in
the
sky
up
at
Geoffrey's
in
Malibu
34
Meilen,
ich
konnte
alle
Sterne
am
Himmel
bei
Geoffrey's
in
Malibu
sehen
Got
lil'
sis
to
the
left,
all
the
steak
on
the
list
but
I
guess
I
wanna
see
what
that
salad
do
Meine
kleine
Schwester
links,
das
ganze
Steak
auf
der
Karte,
aber
ich
schätze,
ich
will
sehen,
was
dieser
Salat
so
kann
And
don't
get
it
confused
I
could
be
in
Cancun,
if
I
tell
'em
to
go
then
they
tapping
you
Und
versteh
mich
nicht
falsch,
ich
könnte
in
Cancun
sein,
wenn
ich
ihnen
sage,
dass
sie
loslegen
sollen,
dann
schnappen
sie
dich
All
the
bread
in
the
world
I
ain't
worried
'bout
eating
then
I
guess
it
make
me
like
them
fasting
dudes
Bei
all
dem
Brot
auf
der
Welt
mache
ich
mir
keine
Sorgen
ums
Essen,
dann
bin
ich
wohl
wie
diese
Fasten-Typen
C-Class,
bro
that
bitch
PTS
and
my
neck
steady
looking
like
Venus
C-Klasse,
Schätzchen,
das
Ding
ist
PTS
und
mein
Hals
sieht
aus
wie
Venus
Caution
your
words
lil'
bro
'cause
you
really
could
D-I-E
if
you
think
you
the
meanest
Sei
vorsichtig
mit
deinen
Worten,
Kleiner,
denn
du
könntest
wirklich
sterben,
wenn
du
denkst,
du
wärst
der
Gemeinste
Begged
the
lil'
hoe
not
to
pack
up
and
go,
almost
told
her
three
words
I
don't
know
if
I
mean
it
Ich
habe
die
Kleine
angefleht,
nicht
zu
packen
und
zu
gehen,
hätte
ihr
fast
drei
Worte
gesagt,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
sie
so
meine
I
am
not
Ray
I
see
all
the
shit,
peeping,
might
fuck
around
turn
to
her
13th
reason
Ich
bin
nicht
Ray,
ich
sehe
alles,
ich
beobachte,
könnte
mich
in
ihren
13.
Grund
verwandeln
I
grew
up
in
the
'Bridge
that's
a
jungle
Ich
bin
in
der
'Bridge
aufgewachsen,
das
ist
ein
Dschungel
Went
from
fighting
in
school,
it
was
me
and
young
Smook,
now
I
flooded
the
ring
like
a
rumble
Früher
habe
ich
mich
in
der
Schule
geprügelt,
mit
dem
jungen
Smook,
jetzt
habe
ich
den
Ring
überflutet
wie
ein
Rumble
In
the
field
and
we
chasing
that
bag,
once
I
get
it
I
ain't
gon'
be
Dak
and
just
fumble
Auf
dem
Feld
jagen
wir
der
Kohle
hinterher,
wenn
ich
sie
habe,
werde
ich
nicht
wie
Dak
sein
und
sie
verdaddeln
Even
when
I
be
up
in
the
hills
and
pay
all
of
the
bills
I
was
taught
to
be
humble
Auch
wenn
ich
in
den
Hügeln
bin
und
alle
Rechnungen
bezahle,
wurde
mir
beigebracht,
bescheiden
zu
sein
Want
a
couple
of
B's
like
a
bumble
Ich
will
ein
paar
B's
wie
eine
Hummel
2020,
they
told
me
stay
home
and
I
thought
I
wouldn't
graduate
2020,
sie
sagten
mir,
bleib
zu
Hause,
und
ich
dachte,
ich
würde
meinen
Abschluss
nicht
schaffen
I
ain't
really
care
'bout
them
grades
but
I
turned
it
up
Die
Noten
waren
mir
eigentlich
egal,
aber
ich
habe
mich
angestrengt
Voided
one
look
on
my
momma's
face
Dieser
eine
Blick
auf
dem
Gesicht
meiner
Mutter
hat
alles
verändert
AB
right
with
me,
we
pose
for
the
picture
with
a
bunch
of
goodbyes
and
congratulates
AB
direkt
bei
mir,
wir
posieren
für
das
Foto
mit
einem
Haufen
Abschieden
und
Glückwünschen
I
done
went
straight
from
New
York
to
the
A
and
I'm
doing
okay
for
a
Delta
agent
Ich
bin
direkt
von
New
York
nach
Atlanta
gegangen
und
es
läuft
gut
für
mich
als
Delta-Agent
We
wanna
ball
hard
that
is
not
a
flagrant
Wir
wollen
hart
spielen,
das
ist
kein
Foul
How
you
claiming
you
hard
off
a
simple
statement?
Wie
kannst
du
behaupten,
du
wärst
hart,
nur
mit
einer
einfachen
Aussage?
Wanna
bring
all
the
guys
to
a
simple
banquet
Ich
will
alle
Jungs
zu
einem
einfachen
Bankett
bringen
Want
a
roof
with
the
stars
we
in
synchronization
Ich
will
ein
Dach
mit
Sternen,
wir
sind
synchron
They
say
they
gon'
stop
me
but
I
could
get
paid
in
all
ways
money
come
in
like
immigration
Sie
sagen,
sie
werden
mich
aufhalten,
aber
ich
könnte
auf
jede
Art
bezahlt
werden,
Geld
kommt
rein
wie
Immigration
Reminisce
'bout
the
past
but
it's
hard
to
look
back
when
the
'Bach
got
a
new
German
instillation
Ich
schwelge
in
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit,
aber
es
ist
schwer
zurückzublicken,
wenn
der
'Bach
eine
neue
deutsche
Installation
hat
Took
a
minute
to
get
all
of
my
bands
up
Es
hat
eine
Minute
gedauert,
bis
ich
meine
ganze
Kohle
zusammen
hatte
Catch
you
walking
he
slide
'bout
the
paper
Erwischt
er
dich
beim
Laufen,
rutscht
er
wegen
dem
Papier
aus
Shit
wasn't
sweet
man
I
can't
sugar
coat
it
Es
war
nicht
süß,
Mann,
ich
kann
es
nicht
beschönigen
Young
nigga
broke
'till
I
came
with
a
motive
Junger
Nigga
war
pleite,
bis
ich
ein
Motiv
hatte
When
I'm
rich
I'ma
pick
from
a
chain
to
a
Rolex
Wenn
ich
reich
bin,
wähle
ich
zwischen
einer
Kette
und
einer
Rolex
Slept
in
the
crib,
I
was
hanging
with
roaches
Ich
habe
in
der
Bude
geschlafen,
ich
hing
mit
Kakerlaken
ab
Youngin'
just
wanted
all
the
fame
and
the
fortune
Der
Junge
wollte
nur
all
den
Ruhm
und
das
Vermögen
Had
all
LeBron's
when
I
can't
get
the
Jordan's
Hatte
alle
LeBron's,
als
ich
die
Jordan's
nicht
bekommen
konnte
It
was
2020,
can't
breathe
with
a
mask
Es
war
2020,
ich
konnte
mit
der
Maske
nicht
atmen
I
had
to
leave
out
the
'jects
for
a
bag
Ich
musste
die
'jects
verlassen,
um
an
Geld
zu
kommen
Music
was
slow
had
to
get
on
my
ass
Die
Musik
lief
schleppend,
ich
musste
mich
ranhalten
When
I
got
my
first
check
I
had
ran
it
up
Als
ich
meinen
ersten
Scheck
bekam,
habe
ich
ihn
ausgegeben
Since
a
teen
I
had
felt
like
I
was
one
of
them
Seit
ich
ein
Teenager
war,
fühlte
ich
mich
wie
einer
von
ihnen
Man
these
pussy
ass
rappers
ain't
real
enough
Mann,
diese
verdammten
Rapper
sind
nicht
echt
genug
Man
I
had
to
stretch
me
a
five
at
the
store
Mann,
ich
musste
im
Laden
fünf
Dollar
strecken
Rent
wasn't
paid,
got
my
mom
at
her
lowest
Die
Miete
war
nicht
bezahlt,
meine
Mutter
war
am
Boden
Shit
broke
my
heart,
on
God
felt
the
coldest
Das
hat
mir
das
Herz
gebrochen,
bei
Gott,
ich
fühlte
mich
am
kältesten
Back
to
the
hood
with
some
bands
I'm
heroic
Zurück
in
der
Hood
mit
etwas
Geld
bin
ich
heroisch
Writing
these
raps
on
the
pad
I'm
a
poet
Ich
schreibe
diese
Raps
auf
den
Block,
ich
bin
ein
Poet
He
think
he
a
gangsta
on
the
'net
'cause
he
toted
Er
denkt,
er
ist
ein
Gangster
im
Netz,
weil
er
eine
Knarre
trägt
I
really
came
from
the
hood,
that's
the
trenches
Ich
komme
wirklich
aus
der
Hood,
das
sind
die
Schützengräben
Hopped
out
the
porches
I'm
climbing
the
fences
Ich
bin
von
den
Veranden
gesprungen,
ich
klettere
über
die
Zäune
Kidz
From
Da
Gutta
make
them
real
niggas
listen
Kidz
From
Da
Gutta
bringen
die
echten
Niggas
zum
Zuhören
2020,
they
told
me
stay
home
and
I
thought
I
wouldn't
graduate
2020,
sie
sagten
mir,
bleib
zu
Hause,
und
ich
dachte,
ich
würde
meinen
Abschluss
nicht
schaffen
I
ain't
really
care
'bout
them
grades
but
I
turned
it
up
Die
Noten
waren
mir
eigentlich
egal,
aber
ich
habe
mich
angestrengt
Voided
one
look
on
my
momma's
face
Dieser
eine
Blick
auf
dem
Gesicht
meiner
Mutter
hat
alles
verändert
JB
right
with
me,
we
pose
for
the
picture
with
a
bunch
of
goodbyes
and
congratulates
JB
direkt
bei
mir,
wir
posieren
für
das
Foto
mit
einem
Haufen
Abschieden
und
Glückwünschen
I
done
went
straight
from
New
York
to
the
A
and
I'm
doing
okay
for
a
Delta
agent
Ich
bin
direkt
von
New
York
nach
Atlanta
gegangen
und
es
läuft
gut
für
mich
als
Delta-Agent
We
wanna
ball
hard
that
is
not
a
flagrant
Wir
wollen
hart
spielen,
das
ist
kein
Foul
How
you
claiming
you
hard
off
a
simple
statement?
Wie
kannst
du
behaupten,
du
wärst
hart,
nur
mit
einer
einfachen
Aussage?
Wanna
bring
all
the
guys
to
a
simple
banquet
Ich
will
alle
Jungs
zu
einem
einfachen
Bankett
bringen
Want
a
roof
with
the
stars
we
in
synchronization
Ich
will
ein
Dach
mit
Sternen,
wir
sind
synchron
They
say
they
gon'
stop
me
but
I
could
get
paid
in
all
ways
money
come
in
like
immigration
Sie
sagen,
sie
werden
mich
aufhalten,
aber
ich
könnte
auf
jede
Art
bezahlt
werden,
Geld
kommt
rein
wie
Immigration
Reminisce
'bout
the
past
but
it's
hard
to
look
back
when
the
'Bach
got
a
new
German
instillation
Ich
schwelge
in
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit,
aber
es
ist
schwer
zurückzublicken,
wenn
der
'Bach
eine
neue
deutsche
Installation
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Nisbett
Альбом
2020
дата релиза
03-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.