Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still Here
Immer noch hier
10
years,
4 times,
standin
at
the
same
place
10
Jahre,
4 Mal,
am
selben
Ort
stehend
6 grams,
4 dimes,
running
at
the
same
pace
6 Gramm,
4 Dimes,
im
selben
Tempo
laufend
Game
20,
couple
grades,
swear
I
got
the
same
pace
Spiel
20,
paar
Noten,
schwöre,
ich
habe
das
gleiche
Tempo
Played
my
cards
right,
swear
I
got
the
same
Ace
Meine
Karten
richtig
gespielt,
schwöre,
ich
habe
das
gleiche
Ass
Metaphor
assimilator,
take
me
out
the
misery
Metapher
Assimilator,
hol
mich
aus
dem
Elend
You
thinkin
that
my
best
days
history
Du
denkst,
meine
besten
Tage
sind
Geschichte
Had
my
first
son,
small
victory,
on
tour
he
be
missin
me
Hatte
meinen
ersten
Sohn,
kleiner
Sieg,
auf
Tour
vermisst
er
mich
What
he
calls
a
mother
most
times
is
a
bitch
to
me
Was
er
eine
Mutter
nennt,
ist
meistens
eine
Schlampe
für
mich
Never
let
it
get
to
me,
lose
track
physically
Lass
es
nie
an
mich
rankommen,
verliere
körperlich
den
Faden
Mentally
I'm
Mr.
T,
pity
any
fool
tryna
stop
what
I'm
meant
to
be
Mental
bin
ich
Mr.
T,
bemitleide
jeden
Narren,
der
versucht,
mich
aufzuhalten
I
meant
to
see
a
check
up,
with
my
taxes
in
a
different
league
Ich
wollte
einen
Scheck
sehen,
mit
meinen
Steuern
in
einer
anderen
Liga
16 0's,
two
commas
individually
16 0's,
zwei
Kommas
einzeln
Measure
of
a
man
ain't
always
what
his
digits
read
Das
Maß
eines
Mannes
ist
nicht
immer
das,
was
seine
Zahlen
aussagen
Measure
of
my
flow,
gyro,
pure
wizardry
Das
Maß
meines
Flows,
Gyro,
pure
Zauberei
Measure
of
my
soul,
only
tall
when
he
visit
me
Das
Maß
meiner
Seele,
nur
groß,
wenn
er
mich
besucht
Ridin
on
a
Kennedy
Reite
auf
einem
Kennedy
Get
LA
keep
it
rollin,
the
same
here
Los
Angeles,
lass
es
weiterlaufen,
immer
noch
derselbe
Hit
the
TV,
never
hit
the
same
year
Schalte
den
Fernseher
ein,
nie
dasselbe
Jahr
Listen
to
my
thugs,
Kevin
in
the
wonder
years
Höre
meinen
Jungs
zu,
Kevin
in
den
Wunderjahren
Still
grindin,
never
left
you,
I'm
still
here
Immer
noch
am
Schuften,
hab
dich
nie
verlassen,
ich
bin
immer
noch
hier,
meine
Süße
Still
grindin,
never
left
you,
I'm
still
here
Immer
noch
am
Schuften,
hab
dich
nie
verlassen,
ich
bin
immer
noch
hier,
meine
Süße
Still
grindin,
never
left
you,
I'm
still
here
Immer
noch
am
Schuften,
hab
dich
nie
verlassen,
ich
bin
immer
noch
hier,
meine
Süße
Still
grindin,
never
left
you,
I'm
still
here
Immer
noch
am
Schuften,
hab
dich
nie
verlassen,
ich
bin
immer
noch
hier,
meine
Süße
Kidz
In
The
Hall
killin
shit
for
life
10
years
Kidz
In
The
Hall
rocken
das
Ding
seit
10
Jahren
We
need
20
visions
to
be
livin
on
MySpace
Wir
brauchten
20
Visionen,
um
auf
MySpace
zu
leben
Now
all
of
these
rappers
putting
this
shit
up
in
my
face
Jetzt
halten
mir
all
diese
Rapper
diesen
Mist
ins
Gesicht
Pick
of
the
little
one,
a
sprill
and
it's
my
race
Wähle
den
Kleinen,
einen
Sprint
und
es
ist
mein
Rennen
Do
it
for
the
now,
never
live
in
the
time
chase
Tu
es
für
das
Jetzt,
lebe
nie
in
der
Zeitjagd
Drinkin
on
the
crown
or
tequila
with
lime
chase
Trinke
Crown
oder
Tequila
mit
Limettensaft
Sittin
on
the
plane
just
listenin
to
grande
Sitze
im
Flugzeug
und
höre
nur
Grande
Think
up
in
the
little
league,
consistent
with
my
fate
Denke
in
der
kleinen
Liga,
beständig
mit
meinem
Schicksal
Peace
to
Dayla,
peace
to
Hugh
too
Frieden
für
Dayla,
Frieden
auch
für
Hugh
Cause
ya'll
the
only
reason
why
I'm
doin
this
music
Denn
ihr
seid
der
einzige
Grund,
warum
ich
diese
Musik
mache
I
met
em
on
tour
and
they
fuck
with
the
movement
Ich
habe
sie
auf
Tour
getroffen
und
sie
feiern
die
Bewegung
Dynamical
smooth
shit,
that
bitches
kept
move
with
Dynamischer,
smoother
Scheiß,
zu
dem
Schlampen
sich
bewegen
I'm
feelin
I'm
too
sick,
I'm
killin
it
tonight
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
zu
krank,
ich
rocke
es
heute
Nacht
It's
what's
why
they
doin
shows
with
holograms
of
2 Pac
Deshalb
machen
sie
Shows
mit
Hologrammen
von
2Pac
That's
why
they
auto-tune
shit,
tryna
do
pop
Deshalb
benutzen
sie
Autotune,
versuchen
Pop
zu
machen
Even
if
do
pop
is
cheaper
than
tube
socks,
damn
Auch
wenn
Pop
billiger
ist
als
Schlauchsocken,
verdammt
Get
LA
keep
it
rollin,
the
same
here
Los
Angeles,
lass
es
weiterlaufen,
immer
noch
derselbe
Hit
the
TV,
never
hit
the
same
year
Schalte
den
Fernseher
ein,
nie
dasselbe
Jahr
Listen
to
my
thugs,
Kevin
in
the
wonder
years
Höre
meinen
Jungs
zu,
Kevin
in
den
Wunderjahren
Still
grindin,
never
left
you,
I'm
still
here
Immer
noch
am
Schuften,
hab
dich
nie
verlassen,
ich
bin
immer
noch
hier,
meine
Süße
Still
grindin,
never
left
you,
I'm
still
here
Immer
noch
am
Schuften,
hab
dich
nie
verlassen,
ich
bin
immer
noch
hier,
meine
Süße
Still
grindin,
never
left
you,
I'm
still
here
Immer
noch
am
Schuften,
hab
dich
nie
verlassen,
ich
bin
immer
noch
hier,
meine
Süße
Still
grindin,
never
left
you,
I'm
still
here
Immer
noch
am
Schuften,
hab
dich
nie
verlassen,
ich
bin
immer
noch
hier,
meine
Süße
Kidz
In
The
Hall
killin
shit
for
life
10
years
Kidz
In
The
Hall
rocken
das
Ding
seit
10
Jahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christain Miconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.