Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bước Tình Hồng
Schritt der roten Liebe
Ầm
ầm
triền
sóng
nhấp
nhô
trên
ngàn
khơi
Tosende
Wellen
wogen
auf
tausend
Meeren
Chuyện
tình
từ
đó
kết
hoa
trên
vạn
lối
Die
Liebesgeschichte
blüht
seitdem
auf
unzähligen
Wegen
Yêu
nhau
như
gió
với
mây
trên
trùng
dương
Wir
lieben
uns
wie
Wind
und
Wolken
am
Ozean
Yêu
nhau
như
cá
nước
vui
quên
ngày
tháng
Wir
lieben
uns
wie
Fische
im
Wasser,
die
Tage
und
Monate
vergessen
Yêu
nhau
như
đám
cỏ
cây
yêu
ngàn
hoa
Wir
lieben
uns
wie
Gras
und
Bäume,
die
tausend
Blumen
lieben
Bên
nhau
ta
thấy
vững
tin
trong
vòng
tay
Zusammen
fühlen
wir
uns
sicher
in
unseren
Armen
Có
nghe
loài
chim
hót
ca
cùng
muôn
sắc
hoa
Hörst
du
die
Vögel
singen
und
siehst
du
die
bunten
Blumen
Vì
dâng
chúng
ta
tình
yêu
thiết
tha
Weil
sie
uns
innige
Liebe
schenken
Ngập
ngừng
trao
khóe
môi
ngọt
ngào
Zögernd
schenke
ich
dir
süße
Küsse
Bừng
bừng
như
uống
ly
rượu
đào
Es
brennt
wie
ein
Glas
Pfirsichwein
Người
cùng
mây
nước
câu
thì
thào
Du
flüsterst
mit
den
Wolken
und
dem
Wasser
Ngàn
lời
yêu
dấu
Tausend
liebevolle
Worte
Tình
còn
e
ấp
trên
môi
cười
Die
Liebe
ist
noch
schüchtern
auf
den
lächelnden
Lippen
Mà
hồn
như
của
nhau
lâu
rồi
Aber
unsere
Seelen
scheinen
schon
lange
vereint
Tưởng
chừng
như
đã
trao
trọn
đời
Es
scheint,
als
hätten
wir
uns
schon
ganz
hingegeben
Cùng
người
dấu
yêu
Dir,
meinem
Liebsten
Ngập
ngừng
trao
trái
thơm
ngọt
ngào
Zögernd
schenke
ich
dir
süße,
duftende
Früchte
Bừng
bừng
như
uống
ly
rượu
đào
Es
brennt
wie
ein
Glas
Pfirsichwein
Người
cùng
mây
nước
câu
thì
thào
Du
flüsterst
mit
den
Wolken
und
dem
Wasser
Ngàn
lời
yêu
dấu
Tausend
liebevolle
Worte
Tình
còn
e
ấp
trên
môi
cười
Die
Liebe
ist
noch
schüchtern
auf
den
lächelnden
Lippen
Mà
hồn
như
của
nhau
lâu
rồi
Aber
unsere
Seelen
scheinen
schon
lange
vereint
Tưởng
chừng
như
đã
trao
trọn
đời
Es
scheint,
als
hätten
wir
uns
schon
ganz
hingegeben
Cùng
người
dấu
yêu
Dir,
meinem
Liebsten
Ầm
ầm
triền
sóng
nhấp
nhô
trên
ngàn
khơi
Tosende
Wellen
wogen
auf
tausend
Meeren
Chuyện
tình
từ
đó
kết
hoa
trên
vạn
lối
Die
Liebesgeschichte
blüht
seitdem
auf
unzähligen
Wegen
Yêu
nhau
như
gió
với
mây
trên
trùng
dương
Wir
lieben
uns
wie
Wind
und
Wolken
am
Ozean
Yêu
nhau
như
cá
nước
vui
quên
ngày
tháng
Wir
lieben
uns
wie
Fische
im
Wasser,
die
Tage
und
Monate
vergessen
Yêu
nhau
như
đám
cỏ
cây
yêu
ngàn
hoa
Wir
lieben
uns
wie
Gras
und
Bäume,
die
tausend
Blumen
lieben
Bên
nhau
ta
thấy
vững
tin
trong
vòng
tay
Zusammen
fühlen
wir
uns
sicher
in
unseren
Armen
Có
nghe
loài
chim
hót
ca
cùng
muôn
sắc
hoa
Hörst
du
die
Vögel
singen
und
siehst
du
die
bunten
Blumen
Vì
dâng
chúng
ta
tình
yêu
thiết
tha
Weil
sie
uns
innige
Liebe
schenken
Ngập
ngừng
trao
khóe
môi
ngọt
ngào
Zögernd
schenke
ich
dir
süße
Küsse
Bừng
bừng
như
uống
ly
rượu
đào
Es
brennt
wie
ein
Glas
Pfirsichwein
Người
cùng
mây
nước
câu
thì
thào
Du
flüsterst
mit
den
Wolken
und
dem
Wasser
Ngàn
lời
yêu
dấu
Tausend
liebevolle
Worte
Tình
còn
e
ấp
trên
môi
cười
Die
Liebe
ist
noch
schüchtern
auf
den
lächelnden
Lippen
Mà
hồn
như
của
nhau
lâu
rồi
Aber
unsere
Seelen
scheinen
schon
lange
vereint
Tưởng
chừng
như
đã
trao
trọn
đời
Es
scheint,
als
hätten
wir
uns
schon
ganz
hingegeben
Cùng
người
dấu
yêu
Dir,
meinem
Liebsten
Ngập
ngừng
trao
trái
thơm
ngọt
ngào
Zögernd
schenke
ich
dir
süße,
duftende
Früchte
Bừng
bừng
như
uống
ly
rượu
đào
Es
brennt
wie
ein
Glas
Pfirsichwein
Người
cùng
mây
nước
câu
thì
thào
Du
flüsterst
mit
den
Wolken
und
dem
Wasser
Ngàn
lời
yêu
dấu
Tausend
liebevolle
Worte
Tình
còn
e
ấp
trên
môi
cười
Die
Liebe
ist
noch
schüchtern
auf
den
lächelnden
Lippen
Mà
hồn
như
của
nhau
lâu
rồi
Aber
unsere
Seelen
scheinen
schon
lange
vereint
Tưởng
chừng
như
đã
trao
trọn
đời
Es
scheint,
als
hätten
wir
uns
schon
ganz
hingegeben
Cùng
người
dấu
yêu
Dir,
meinem
Liebsten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Tóc Mây
дата релиза
25-06-1988
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.