Kiều Nga - Chờ - перевод текста песни на немецкий

Chờ - Kiều Ngaперевод на немецкий




Chờ
Warten
Bài nhạc sầu, cơn đau của những đêm xa nhà
Das traurige Lied ist der Schmerz der Nächte fern der Heimat
nuối tiếc cho ngày qua
Es ist das Bedauern vergangener Tage
Xa thời niên thiếu
Fern der Jugend
Nghe lòng buồn trong tình chăn chiếu
Ich höre die Trauer im Herzen, in der Zweisamkeit
Bài nhạc sầu, gửi cho em trong những đêm phòng
Das traurige Lied, sende ich dir in einsamen Nächten
Dòng nước mắt trong mùa đông
Tränenströme im Winter
Ôm sầu lẻ bóng
Einsame Trauer umarmend
Thương đời long đong thương cả chờ mong
Ich bedauere das unstete Leben und das Warten
Hát đi em, mình đã sống trong khổ đau nhiều rồi
Sing, mein Lieber, wir haben schon viel Leid erlebt
Đời đã cướp đi tuổi thơ tuyệt vời
Das Leben hat uns die wunderbare Kindheit geraubt
Ngày mai đây khi phấn son nhạt màu
Eines Tages, wenn die Schminke verblasst ist
Trở về đời âm thầm, đơn sẽ lớn mau
Kehrst du in ein stilles Leben zurück, die Einsamkeit wird schnell wachsen
Còn những ngày em xa lìa sân khấu
Was bleibt, wenn du die Bühne verlässt?
Bạn cùng trường, xa em đã anh
Freunde und die Diskothek, fern von dir, hast du mich
Chờ một ngày lành cơn đau mình sẽ đến tìm nhau
Warte auf einen Tag, an dem der Schmerz heilt, dann werden wir uns finden
Hát đi em, mình đã sống trong khổ đau nhiều rồi
Sing, mein Lieber, wir haben schon viel Leid erlebt
Đời đã cướp đi tuổi thơ tuyệt vời
Das Leben hat uns die wunderbare Kindheit geraubt
Ngày mai đây khi phấn son nhạt màu
Eines Tages, wenn die Schminke verblasst ist
Trở về đời âm thầm, đơn sẽ lớn mau
Kehrst du in ein stilles Leben zurück, die Einsamkeit wird schnell wachsen
Còn những ngày em xa lìa sân khấu
Was bleibt, wenn du die Bühne verlässt?
Bạn cùng trường, xa em đã anh
Freunde und die Diskothek, fern von dir, hast du mich
Chờ một ngày lành cơn đau mình sẽ đến tìm nhau
Warte auf einen Tag, an dem der Schmerz heilt, dann werden wir uns finden
Bài nhạc sầu, cơn đau của những đêm xa nhà
Das traurige Lied ist der Schmerz der Nächte fern der Heimat
nuối tiếc cho ngày qua
Es ist das Bedauern vergangener Tage
Xa thời niên thiếu
Fern der Jugend
Nghe lòng buồn trong tình chăn chiếu
Ich höre die Trauer im Herzen, in der Zweisamkeit
Bài nhạc sầu, gửi cho em trong những đêm phòng
Das traurige Lied, sende ich dir in einsamen Nächten
Dòng nước mắt trong mùa đông
Tränenströme im Winter
Ôm sầu lẻ bóng
Einsame Trauer umarmend
Thương đời long đong thương cả chờ mong
Ich bedauere das unstete Leben und das Warten
Hát đi em, mình đã sống trong khổ đau nhiều rồi
Sing, mein Lieber, wir haben schon viel Leid erlebt
Đời đã cướp đi tuổi thơ tuyệt vời
Das Leben hat uns die wunderbare Kindheit geraubt
Ngày mai đây khi phấn son nhạt màu
Eines Tages, wenn die Schminke verblasst ist
Trở về đời âm thầm, đơn sẽ lớn mau
Kehrst du in ein stilles Leben zurück, die Einsamkeit wird schnell wachsen
Còn những ngày em xa lìa sân khấu
Was bleibt, wenn du die Bühne verlässt?
Bạn cùng trường, xa em đã anh
Freunde und die Diskothek, fern von dir, hast du mich
Chờ một ngày lành cơn đau mình sẽ đến tìm nhau
Warte auf einen Tag, an dem der Schmerz heilt, dann werden wir uns finden
Hát đi em, mình đã sống trong khổ đau nhiều rồi
Sing, mein Lieber, wir haben schon viel Leid erlebt
Đời đã cướp đi tuổi thơ tuyệt vời
Das Leben hat uns die wunderbare Kindheit geraubt
Ngày mai đây khi phấn son nhạt màu
Eines Tages, wenn die Schminke verblasst ist
Trở về đời âm thầm, đơn sẽ lớn mau
Kehrst du in ein stilles Leben zurück, die Einsamkeit wird schnell wachsen
Còn những ngày em xa lìa sân khấu
Was bleibt, wenn du die Bühne verlässt?
Bạn cùng trường, xa em đã anh
Freunde und die Diskothek, fern von dir, hast du mich
Chờ một ngày lành cơn đau mình sẽ đến tìm nhau
Warte auf einen Tag, an dem der Schmerz heilt, dann werden wir uns finden





Авторы: Lam Phuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.