Kiều Nga - Giấc Mơ Không Đến 2 Lần - перевод текста песни на русский

Giấc Mơ Không Đến 2 Lần - Kiều Ngaперевод на русский




Giấc Mơ Không Đến 2 Lần
Сон, Который Не Приснится Дважды
Tình lỡ trao nhau người khóc cho người
Любовь, что друг другу дарили, теперь в слезах,
Cho tình mong manh khổ đau
За любовь хрупкую, полную боли и страданий.
Vòng tay xót xa xin cuộc đời lắng cơn sầu
В объятиях тоски молю у судьбы успокоения,
người yêu thôi khóc thương
И чтобы любимый перестал горевать.
Tiễn bước anh đi chẳng biết sau này
Провожаю тебя, не зная, что будет потом,
còn yêu như ngày nay
Останется ли любовь, как прежде, жива.
Mùa thu khóc ai
Осень плачет о ком-то,
vàng nằm ngủ ven đường
Листья желтые спят у дороги.
tình nào hơn tình ta
Есть ли любовь сильнее нашей?
Sao em, sao em buồn
Почему, почему ты грустишь?
Bờ môi se thắt cơn sầu
Губы сжаты от печали,
Lệ rơi trắng nhoà trên
Слезы катятся по щекам,
Thương chi lắm cũng đành
Как ни больно, придется смириться,
Cũng đành cách xa muôn trùng
Придется расстаться навек.
Nếu người mang kiếp phù du
Если тебе суждена скоротечная жизнь,
Tình yêu nào không khóc hai lần
Разве любовь не плачет дважды?
Tình nhỡ phai mau đành mất anh rồi
Если любовь угаснет быстро, я тебя потеряю,
Ðể sầu dâng cao buồng tim
И печаль заполнит сердце,
Còn thương nhớ nhau
Если будем тосковать друг о друге,
Sao lệ tình thấm men sầu
Почему слезы любви так горьки?
người đành xa người yêu
Кому-то суждено расстаться с любимым.
Tình lỡ trao nhau người khóc cho người
Любовь, что друг другу дарили, теперь в слезах,
Cho tình mong manh khổ đau
За любовь хрупкую, полную боли и страданий.
Vòng tay xót xa xin cuộc đời lắng cơn sầu
В объятиях тоски молю у судьбы успокоения,
người yêu thôi khóc thương
И чтобы любимый перестал горевать.
Tiễn bước anh đi chẳng biết sau này
Провожаю тебя, не зная, что будет потом,
còn yêu như ngày nay
Останется ли любовь, как прежде, жива.
Mùa thu khóc ai
Осень плачет о ком-то,
vàng nằm ngủ ven đường
Листья желтые спят у дороги.
tình nào hơn tình ca
Есть ли любовь сильнее нашей?
Sao em, sao em buồn
Почему, почему ты грустишь?
Bờ môi se thắt cơn sầu
Губы сжаты от печали,
Lệ rơi trắng nhoà trên
Слезы катятся по щекам,
Thương chi lắm cũng đành
Как ни больно, придется смириться,
Cũng đành cách xa muôn trùng
Придется расстаться навек.
Nếu người mang kiếp phù du
Если тебе суждена скоротечная жизнь,
Tình yêu nào không khóc hai lần
Разве любовь не плачет дважды?
Tình nhỡ phai mau đành mất anh rồi
Если любовь угаснет быстро, я тебя потеряю,
Ðể sầu dâng cao buồng tim
И печаль заполнит сердце,
Còn thương nhớ nhau
Если будем тосковать друг о друге,
Sao lệ tình thấm men sầu
Почему слезы любви так горьки?
người đành xa người yêu
Кому-то суждено расстаться с любимым.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.