Kiều Nga - Giọng Buồn Chơi Vơi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kiều Nga - Giọng Buồn Chơi Vơi




Giọng Buồn Chơi Vơi
A Melancholy Voice Fades Away
Chừ quá mười năm chưa gặp lại
It's been over ten years since we last met
Giờ đây giọng hát vẫn chưa phai
Your voice, even now, hasn't faded
Dáng kiêu sang thoáng buồn ngây dại
Your elegant figure, tinged with a touch of naive sadness
Nụ cười man mác gửi cho ai
A wistful smile, for whom is it sent?
Anh vẫn ngồi đây với rượu sầu
I still sit here, with my sorrows and wine
Hồn say theo tiếng hát đêm thâu
My soul intoxicated by your song, all night long
Bỗng chùng cung ngập niềm yêu dấu
Suddenly, a chord, a surge of love
Chợt dáng em qua ánh đèn màu
Your figure, fleeting, in the colorful light
Mấy mùa đổ trên tay
Several seasons of leaves falling on my hands
Đã bao mùa xuân sắc héo gầy
How many springs have withered and faded?
Trên bến ngày mai ấy
On that uncertain tomorrow's shore
Ai người lưu luyến với em đây
Who will linger with you?
Đã mấy mùa xuân qua nơi này
Several springs have passed through this place
Lời ca nghẹn nấc thoáng đâu đây
Your choked song, a whisper, somewhere near
Dáng xuân xưa héo gầy nhung lụa
The springtime figure, faded, in silk and velvet
Giọng buồn em hát đổ trên tay
Your melancholic voice, pouring onto my hands
Trên bến ngày mai chăng một người
Will there be someone on that tomorrow's shore?
Tình giờ theo tiếng hát chơi vơi
Our love now adrift, with your fading song
Cõi lòng hoang dại sầu đưa tới
The wilderness of my heart, carried by sorrow
Rượu đắng môi anh đến suốt đời
Bitter wine on my lips, for all of my life
Chừ quá mười năm chưa gặp lại
It's been over ten years since we last met
Giờ đây giọng hát vẫn chưa phai
Your voice, even now, hasn't faded
Dáng kiêu sang thoáng buồn ngây dại
Your elegant figure, tinged with a touch of naive sadness
Nụ cười man mác gửi cho ai
A wistful smile, for whom is it sent?
Anh vẫn ngồi đây với rượu sầu
I still sit here, with my sorrows and wine
Hồn say theo tiếng hát đêm thâu
My soul intoxicated by your song, all night long
Bỗng trùng cung ngập niềm yêu dấu
Suddenly, a chord, a surge of love
Chợt dáng em qua ánh đèn màu
Your figure, fleeting, in the colorful light
Mấy mùa đổ trên tay
Several seasons of leaves falling on my hands
Đã bao mùa xuân sắc héo gầy
How many springs have withered and faded?
Trên bến ngày mai ấy
On that uncertain tomorrow's shore
Ai người lưu luyến với em đây
Who will linger with you?
Đã mấy mùa xuân qua nơi này
Several springs have passed through this place
Lời ca nghẹn nấc thoáng đâu đây
Your choked song, a whisper, somewhere near
Dáng xuân xưa héo gầy nhung lụa
The springtime figure, faded, in silk and velvet
Giọng buồn em hát đổ trên tay
Your melancholic voice, pouring onto my hands
Trên bến ngày mai chăng một người
Will there be someone on that tomorrow's shore?
Tình giờ theo tiếng hát chơi vơi
Our love now adrift, with your fading song
Cõi lòng hoang dại sầu đưa tới
The wilderness of my heart, carried by sorrow
Rượu đắng môi anh đến suốt đời
Bitter wine on my lips, for all of my life
Cõi lòng hoang dại sầu đưa tới
The wilderness of my heart, carried by sorrow
Rượu đắng môi anh đến suốt đời
Bitter wine on my lips, for all of my life





Авторы: Anonymous


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.