Kiều Nga - Khi anh dối em - перевод текста песни на немецкий

Khi anh dối em - Kiều Ngaперевод на немецкий




Khi anh dối em
Als du mich anlogst
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz
Plus rien ne peut le réveiller
Nichts kann es mehr wecken
Il avance comme un funambule
Es schreitet voran wie ein Seiltänzer
Simplement pour ne pas tomber
Einfach nur, um nicht zu fallen
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz
Le vide ne lui fait plus peur
Die Leere macht ihm keine Angst mehr
Quand dans l'espace il ne bascule
Wenn es im leeren Raum nicht schwankt
Ne t'imagines pas qu'il pleure
Denk nicht, dass es weint
Dans les jardins de notre histoire
In den Gärten unserer Geschichte
Les fleures s'ouvrent comme autrefois
Öffnen sich die Blumen wie einst
Le soleil n'a plus de mémoire
Die Sonne hat kein Gedächtnis mehr
Il brille comme si tu étais
Sie scheint, als wärst du da
Moi je ne suis plus la même
Ich, ich bin nicht mehr dieselbe
Je vie ma vie à contrejour
Ich lebe mein Leben im Gegenlicht
J'ai oublié mais je t'aime
Ich habe vergessen, doch ich liebe dich
Il était une fois l'amour
Es war einmal die Liebe
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz
Plus rien ne peut le réveiller
Nichts kann es mehr wecken
Il avance comme un funambule
Es schreitet voran wie ein Seiltänzer
Simplement pour ne pas tomber
Einfach nur, um nicht zu fallen
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz
Le vide ne lui fait plus peur
Die Leere macht ihm keine Angst mehr
Quand dans l'espace il ne bascule
Wenn es im leeren Raum nicht schwankt
Ne t'imagine pas qu'il pleure
Denk nicht, dass es weint
Lạnh lùng giấc mộng đêm khi anh dối em
Kalt ist der Traum der Nacht, als du mich anlogst
buồn kia đã tan trong im lìm
Und jene Traurigkeit löste sich in Stille auf
Em như đứng trên dây đôi khi lắt lay
Ich stehe wie auf einem Seil, manchmal schwankend
Nhưng em đang giữ thăng bằng hơi thở
Aber ich halte das Gleichgewicht mit meinem Atem
Ngại ngùng giấc mộng đêm khi anh dối em
Zögerlich der Traum der Nacht, als du mich anlogst
màu đêm tối tăm em không sợ
Auch wenn die Nacht dunkel ist, fürchte ich mich nicht
đơn đến tâm hồn bao đêm gió mưa
Einsamkeit in der Seele durch viele stürmische Nächte
Nhưng em không khóc như hôm nào
Aber ich weine nicht mehr wie damals
Kỷ niệm làm mười với nhau dần xa mờ
Die gemeinsamen Erinnerungen verblassen langsam
Những bông pensée buồn thêm rừng thú
Die traurigen Stiefmütterchen verstärken die Melancholie
Mặt trời hồng nấp sau chòm mây
Die rote Sonne versteckt sich hinter den Nebelwolken
Giờ đang cho em tia nắng như
Jetzt gibt sie mir traumhafte Sonnenstrahlen
Em mong quên đi quên bao vãng buồn
Ich wünsche zu vergessen, all die traurige Vergangenheit zu vergessen
trống vắng những ngày không nhau
Und die Leere der Tage ohne einander
Sống không mang ưu không tiếc nuối nhiều
Leben ohne Sorgen, ohne viel Bedauern
không kêu tên anh nếu nhớ
Und deinen Namen nicht rufen, selbst wenn die Erinnerung kommt
Cuộc đời trắng đổi đen em xa lánh đời
Das Leben wurde von weiß zu schwarz, ich mied die Welt
Lòng người gian dối nên em quên người
Weil Herzen trügerisch sind, vergesse ich dich
Tên xuyên trái tim rồi, không nghe đớn đau
Ein Pfeil durchbohrte das Herz, doch keinen Schmerz vernahm ich mehr
Con tim đang chết hơn nghìn đau khổ
Das Herz stirbt, schlimmer als tausend Schmerzen
Dòng đời đã bình yên như con suối hiền
Der Lebensstrom ist friedlich geworden wie ein sanfter Bach
Cuộc đời không đắng cay, không ưu phiền
Das Leben ist nicht bitter, nicht sorgenvoll
Em vui sống đơn như chưa biết anh
Ich lebe glücklich allein, als hätte ich dich nie gekannt
Dương gian chưa tên đôi mình
Als hätte es uns beide auf Erden nie gegeben
Aujourd'hui tout est plus facile
Heute ist alles einfacher
Je ne vois plus passer le temps
Ich sehe die Zeit nicht mehr vergehen
Je me sens presque tranquille
Ich fühle mich beinahe ruhig
Même si rien n'est plus comme avant
Auch wenn nichts mehr ist wie zuvor
Je vie ma vie en équilibre
Ich lebe mein Leben im Gleichgewicht
Entre la sensation et la douceur
Zwischen Gefühl und Sanftheit
Et je ne vie que d'être libre
Und ich lebe nur dafür, frei zu sein
C'est peut être ça le bonheur
Vielleicht ist das das Glück
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz
Tu m'appelles le coeur somnambule
Du nennst mich das schlafwandelnde Herz






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.