Kiều Nga - Khúc nghê thường trong đêm - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kiều Nga - Khúc nghê thường trong đêm




Khúc nghê thường trong đêm
Ночная песнь странника
Đêm dắt đưa hồn vào cõi
Ночь уводит душу в царство грез,
Cho nhớ thương hoài một kiếp xưa
Заставляя тосковать о прошлой жизни.
Đêm thắp kinh đời soi bóng người
Ночь зажигает лампаду бытия, освещая людские силуэты,
Nghe những oan hồn rộn tiếng cười
И слышится смех неприкаянных душ.
Đêm tiếng muôn trùng nghe oán than
Ночью стон разносятся в пении цикад,
Như xót thương đời mây lỡ làng
Словно оплакивая судьбу заблудшей души.
Đêm những mộng đã đi về
Ночью былые грезы возвращаются,
Làm cơn mưa giữa đời não nề
Как внезапный ливень посреди однообразной жизни.
Bàn tay thở khói sương
Моя рука выпускает клубы холодного тумана,
Bờ môi buông lơi ngàn tiếng đời
Мои губы тихо шепчут тысячи слов о бренности бытия.
Lòng rộn vang khúc ca Nghê Thường
Сердце наполнено звуками песни странника,
Bụi hồng theo gió mây trôi về nguồn
А розовая пыль воспоминаний уносится ветром к истокам.
Thuyền quay rời bến xưa
Лодка отчаливает от берега прошлого,
Đàn chim theo mây về cuối trời
Стая птиц улетает за облака, к самому краю неба.
Ngựa hồng buông bên chân đồi
Рыжий конь мчится галопом у подножия холма,
Người còn nghe tiếng vọng giữa đời
А в ушах все еще звучит эхо твоих слов.
Đêm rất oan tình vang thiết tha
Ночь полна печали, и тоска звучит в сердце,
Cho nhớ thương từng ngày tháng xa
Заставляя вспоминать дни, проведенные вдали от тебя.
Đêm thế giới còn đang mải
Ночь, а мир все так же погружен в свои заботы,
Quên kẻ xa đời lạc chốn
Забывая о тех, кто сбился с пути в лабиринте жизни.
Đêm lắng hồ hình bóng
Ночь растворяет в себе призрачные образы снов,
Nghe những cung đàn lên tiếng
И слышно, как струны лютни извлекают нежные звуки.
Đêm gió mưa khóc mối duyên hờ
Ночь. Ветер и дождь оплакивают хрупкую любовь,
Buồn bay lên cõi trời xa mờ
А печаль уносится вдаль, к далеким, затуманенным небесам.
Đêm dắt đưa hồn vào cõi
Ночь уводит душу в царство грез,
Cho nhớ thương hoài một kiếp xưa
Заставляя тосковать о прошлой жизни.
Đêm thắp kinh đời soi bóng người
Ночь зажигает лампаду бытия, освещая людские силуэты,
Nghe những oan hồn rộn tiếng cười
И слышится смех неприкаянных душ.
Đêm tiếng muôn trùng nghe oán than
Ночью стон разносятся в пении цикад,
Như xót thương đời mây lỡ làng
Словно оплакивая судьбу заблудшей души.
Đêm những mộng đã đi về
Ночью былые грезы возвращаются,
Làm cơn mưa giữa đời não nề
Как внезапный ливень посреди однообразной жизни.
Bàn tay thở khói sương
Моя рука выпускает клубы холодного тумана,
Bờ môi buông lơi ngàn tiếng đời
Мои губы тихо шепчут тысячи слов о бренности бытия.
Lòng rộn vang khúc ca Nghê Thường
Сердце наполнено звуками песни странника,
Bụi hồng theo gió mây trôi về nguồn
А розовая пыль воспоминаний уносится ветром к истокам.
Thuyền quay rời bến xưa
Лодка отчаливает от берега прошлого,
Đàn chim theo mây về cuối trời
Стая птиц улетает за облака, к самому краю неба.
Ngựa hồng buông bên chân đồi
Рыжий конь мчится галопом у подножия холма,
Người còn nghe tiếng vọng giữa đời
А в ушах все еще звучит эхо твоих слов.
Đêm rất oan tình vang thiết tha
Ночь полна печали, и тоска звучит в сердце,
Cho nhớ thương từng ngày tháng xa
Заставляя вспоминать дни, проведенные вдали от тебя.
Đêm thế giới còn đang mải
Ночь, а мир все так же погружен в свои заботы,
Quên kẻ xa đời lạc chốn
Забывая о тех, кто сбился с пути в лабиринте жизни.
Đêm lắng hồ hình bóng
Ночь растворяет в себе призрачные образы снов,
Nghe những cung đàn lên tiếng
И слышно, как струны лютни извлекают нежные звуки.
Đêm gió mưa khóc mối duyên hờ
Ночь. Ветер и дождь оплакивают хрупкую любовь,
Buồn bay lên cõi trời xa mờ
А печаль уносится вдаль, к далеким, затуманенным небесам.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.