Текст и перевод песни Kiều Nga - Khúc nghê thường trong đêm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khúc nghê thường trong đêm
Ночная песнь странника
Đêm
dắt
đưa
hồn
vào
cõi
mơ
Ночь
уводит
душу
в
царство
грез,
Cho
nhớ
thương
hoài
một
kiếp
xưa
Заставляя
тосковать
о
прошлой
жизни.
Đêm
thắp
kinh
đời
soi
bóng
người
Ночь
зажигает
лампаду
бытия,
освещая
людские
силуэты,
Nghe
những
oan
hồn
rộn
tiếng
cười
И
слышится
смех
неприкаянных
душ.
Đêm
tiếng
muôn
trùng
nghe
oán
than
Ночью
стон
разносятся
в
пении
цикад,
Như
xót
thương
đời
mây
lỡ
làng
Словно
оплакивая
судьбу
заблудшей
души.
Đêm
những
mộng
cũ
đã
đi
về
Ночью
былые
грезы
возвращаются,
Làm
cơn
mưa
giữa
đời
não
nề
Как
внезапный
ливень
посреди
однообразной
жизни.
Bàn
tay
thở
khói
sương
Моя
рука
выпускает
клубы
холодного
тумана,
Bờ
môi
buông
lơi
ngàn
tiếng
đời
Мои
губы
тихо
шепчут
тысячи
слов
о
бренности
бытия.
Lòng
rộn
vang
khúc
ca
Nghê
Thường
Сердце
наполнено
звуками
песни
странника,
Bụi
hồng
theo
gió
mây
trôi
về
nguồn
А
розовая
пыль
воспоминаний
уносится
ветром
к
истокам.
Thuyền
quay
rời
bến
xưa
Лодка
отчаливает
от
берега
прошлого,
Đàn
chim
theo
mây
về
cuối
trời
Стая
птиц
улетает
за
облака,
к
самому
краю
неба.
Ngựa
hồng
buông
vó
bên
chân
đồi
Рыжий
конь
мчится
галопом
у
подножия
холма,
Người
còn
nghe
tiếng
vọng
giữa
đời
А
в
ушах
все
еще
звучит
эхо
твоих
слов.
Đêm
rất
oan
tình
vang
thiết
tha
Ночь
полна
печали,
и
тоска
звучит
в
сердце,
Cho
nhớ
thương
từng
ngày
tháng
xa
Заставляя
вспоминать
дни,
проведенные
вдали
от
тебя.
Đêm
thế
giới
còn
đang
mải
mê
Ночь,
а
мир
все
так
же
погружен
в
свои
заботы,
Quên
kẻ
xa
đời
lạc
chốn
mê
Забывая
о
тех,
кто
сбился
с
пути
в
лабиринте
жизни.
Đêm
lắng
mơ
hồ
hình
bóng
mơ
Ночь
растворяет
в
себе
призрачные
образы
снов,
Nghe
những
cung
đàn
lên
tiếng
tơ
И
слышно,
как
струны
лютни
извлекают
нежные
звуки.
Đêm
gió
mưa
khóc
mối
duyên
hờ
Ночь.
Ветер
и
дождь
оплакивают
хрупкую
любовь,
Buồn
bay
lên
cõi
trời
xa
mờ
А
печаль
уносится
вдаль,
к
далеким,
затуманенным
небесам.
Đêm
dắt
đưa
hồn
vào
cõi
mơ
Ночь
уводит
душу
в
царство
грез,
Cho
nhớ
thương
hoài
một
kiếp
xưa
Заставляя
тосковать
о
прошлой
жизни.
Đêm
thắp
kinh
đời
soi
bóng
người
Ночь
зажигает
лампаду
бытия,
освещая
людские
силуэты,
Nghe
những
oan
hồn
rộn
tiếng
cười
И
слышится
смех
неприкаянных
душ.
Đêm
tiếng
muôn
trùng
nghe
oán
than
Ночью
стон
разносятся
в
пении
цикад,
Như
xót
thương
đời
mây
lỡ
làng
Словно
оплакивая
судьбу
заблудшей
души.
Đêm
những
mộng
cũ
đã
đi
về
Ночью
былые
грезы
возвращаются,
Làm
cơn
mưa
giữa
đời
não
nề
Как
внезапный
ливень
посреди
однообразной
жизни.
Bàn
tay
thở
khói
sương
Моя
рука
выпускает
клубы
холодного
тумана,
Bờ
môi
buông
lơi
ngàn
tiếng
đời
Мои
губы
тихо
шепчут
тысячи
слов
о
бренности
бытия.
Lòng
rộn
vang
khúc
ca
Nghê
Thường
Сердце
наполнено
звуками
песни
странника,
Bụi
hồng
theo
gió
mây
trôi
về
nguồn
А
розовая
пыль
воспоминаний
уносится
ветром
к
истокам.
Thuyền
quay
rời
bến
xưa
Лодка
отчаливает
от
берега
прошлого,
Đàn
chim
theo
mây
về
cuối
trời
Стая
птиц
улетает
за
облака,
к
самому
краю
неба.
Ngựa
hồng
buông
vó
bên
chân
đồi
Рыжий
конь
мчится
галопом
у
подножия
холма,
Người
còn
nghe
tiếng
vọng
giữa
đời
А
в
ушах
все
еще
звучит
эхо
твоих
слов.
Đêm
rất
oan
tình
vang
thiết
tha
Ночь
полна
печали,
и
тоска
звучит
в
сердце,
Cho
nhớ
thương
từng
ngày
tháng
xa
Заставляя
вспоминать
дни,
проведенные
вдали
от
тебя.
Đêm
thế
giới
còn
đang
mải
mê
Ночь,
а
мир
все
так
же
погружен
в
свои
заботы,
Quên
kẻ
xa
đời
lạc
chốn
mê
Забывая
о
тех,
кто
сбился
с
пути
в
лабиринте
жизни.
Đêm
lắng
mơ
hồ
hình
bóng
mơ
Ночь
растворяет
в
себе
призрачные
образы
снов,
Nghe
những
cung
đàn
lên
tiếng
tơ
И
слышно,
как
струны
лютни
извлекают
нежные
звуки.
Đêm
gió
mưa
khóc
mối
duyên
hờ
Ночь.
Ветер
и
дождь
оплакивают
хрупкую
любовь,
Buồn
bay
lên
cõi
trời
xa
mờ
А
печаль
уносится
вдаль,
к
далеким,
затуманенным
небесам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.