Kiều Nga - Như Giọt Sầu Rơi - перевод текста песни на немецкий

Như Giọt Sầu Rơi - Kiều Ngaперевод на немецкий




Như Giọt Sầu Rơi
Wie ein Tropfen Trauer
Anh còn nhớ mùa đông đã chết
Erinnerst du dich noch an den toten Winter
Trên cành xoan già mùa xuân không hẹn đến
Auf dem alten Zweig der Melia, der Frühling kam nicht wie versprochen
Như tình chúng mình tưởng đã chết trong em
Wie unsere Liebe, die ich dachte, wäre in mir gestorben
Không còn đâu anh, không còn đâu anh
Es gibt nichts mehr, mein Lieber, es gibt nichts mehr, mein Lieber
Nhưng tình lỡ rồi tình xưa đã chết
Aber die Liebe ist vorbei, die alte Liebe ist tot
Trên cội mai già ngày xưa đã hết
Auf dem alten Maienbaum, die alten Tage sind vorbei
Không hẹn cũng về vãng đó đau thương
Auch ohne Verabredung kehrt jene schmerzhafte Vergangenheit zurück
Kỷ niệm nào cho anh, kỷ niệm nào cho em
Welche Erinnerung für dich, welche Erinnerung für mich
Thôi chẳng còn chẳng còn
Es ist nichts mehr, nichts mehr übrig
Kỷ niệm ơi nhắc nhớ chi hoài
Oh Erinnerungen, warum erinnert ihr mich immer wieder daran
Hãy quên đi hãy quên đi
Vergiss es, vergiss es einfach
Như mùa xuân đã chết trên cành thiên thu
Wie der Frühling, der auf dem Ast der Ewigkeit gestorben ist
Chẳng còn, chẳng còn ngày xưa đã hết
Es gibt nichts mehr, die alten Tage sind vorbei
Trên cội mai già tình ta cũng sẽ hết
Auf dem alten Maienbaum wird auch unsere Liebe enden
Nhưng còn tất cả nỗi nhớ nhớ thương thương
Aber all die Sehnsucht bleibt
Kỷ niệm nào cho anh, kỷ niệm nào cho em
Welche Erinnerung für dich, welche Erinnerung für mich
Anh còn nhớ mùa đông đã chết
Erinnerst du dich noch an den toten Winter
Trên cành xoan già mùa xuân không hẹn đến
Auf dem alten Zweig der Melia, der Frühling kam nicht wie versprochen
Như tình chúng mình tưởng đã chết trong em
Wie unsere Liebe, die ich dachte, wäre in mir gestorben
Không còn đâu anh, không còn đâu anh
Es gibt nichts mehr, mein Lieber, es gibt nichts mehr, mein Lieber
Nhưng tình lỡ rồi tình xưa đã chết
Aber die Liebe ist vorbei, die alte Liebe ist tot
Trên cội mai già ngày xưa đã hết
Auf dem alten Maienbaum, die alten Tage sind vorbei
Không hẹn cũng về vãng đó đau thương
Auch ohne Verabredung kehrt jene schmerzhafte Vergangenheit zurück
Kỷ niệm nào cho anh, kỷ niệm nào cho em
Welche Erinnerung für dich, welche Erinnerung für mich
Thôi chẳng còn, chẳng còn
Es ist nichts mehr, nichts mehr übrig
Kỷ niệm ơi nhắc nhở chi hoài
Oh Erinnerungen, warum erinnert ihr mich immer wieder daran?
Hãy quên đi hãy quên đi
Vergiss es, vergiss es einfach
Như mùa xuân đã chết trên cành thiên thu
Wie der Frühling, der auf dem Ast der Ewigkeit gestorben ist
Chẳng còn, chẳng còn ngày xưa đã hết
Es gibt nichts mehr, die alten Tage sind vorbei
Trên cội mai già tình ta cũng sẽ hết
Auf dem alten Maienbaum wird auch unsere Liebe enden
Nhưng còn tất cả nỗi nhớ nhớ thương thương
Aber all die Sehnsucht bleibt
Kỷ niệm nào cho anh, kỷ niệm nào cho em
Welche Erinnerung für dich, welche Erinnerung für mich





Авторы: Anh Viet Thu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.