Kiều Nga - Tiễn Bước Sang Ngang - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kiều Nga - Tiễn Bước Sang Ngang




Tiễn Bước Sang Ngang
Farewell to You
Biết đến bao giờ gặp lại người em thời ấu thơ
I wonder when I will see you again, my childhood sweetheart
Để đón tin mừng từ ngày thuyền xuân về bến
To welcome the good news from the day the spring boat returns to the dream harbor
Thì phút giờ đây gặp mùa áo cưới nở hoa
But now I meet the season of wedding flowers blooming
Quà nghèo chỉ bài ca tặng nàng trước khi lìa xa
My humble gift is only this song, given to you before I leave
Hết ấu thơ rồi, cửa đời mừng em đẹp lứa đôi
Childhood is over, the door of life welcomes you, a beautiful couple
Gắng sức theo chồng, vợ hiền trăng rằm sáng soi
Work hard to follow your husband, a virtuous wife is like the full moon shining
Hạnh phúc tròn tươi nào cần nếp sống nhàn vui
Happiness is full and bright, you don't need a leisurely life
mái ấm tình đôi, một lòng mến thương nhau hoài
But a warm home of love, a heart that cherishes each other forever
Mái ấm che tình đôi
A warm home shelters your love
Ấm như nắng quê hương đang soi mùa gặt mới
Warm as the sun of my homeland shining on the new harvest season
Góp sức xây ngày mai
Contribute to building tomorrow
Gắng vui bằng hôm nay, vui như rượu hồng môi
Strive to be happy as today, happy like rosy wine on lips
Tiếng hát thay quà, tặng mừng thuyền em gặp bến qua
My song is a gift, celebrating your boat meeting its harbor
Nếu khi nào chạnh lòng còn trông về chốn xưa
If ever you feel a pang in your heart and still look back to the old place
Thì nhớ đừng quên ngày này với những lời ca
Remember this day with these songs
Cùng chồng gắn đời hoa rồi ngàn ý xuân chan hòa
Bind yourself to your husband for a lifetime of flowers, then a thousand spring thoughts will be harmonious
Biết đến bao giờ gặp lại người em thời ấu thơ
I wonder when I will see you again, my childhood sweetheart
Để đón tin mừng từ ngày thuyền xuân về bến
To welcome the good news from the day the spring boat returns to the dream harbor
Thì phút giờ đây gặp mùa áo cưới nở hoa
But now I meet the season of wedding flowers blooming
Quà nghèo chỉ bài ca tặng nàng trước khi lìa xa
My humble gift is only this song, given to you before I leave
Hết ấu thơ rồi, cửa đời mừng em đẹp lứa đôi
Childhood is over, the door of life welcomes you, a beautiful couple
Gắng sức theo chồng, vợ hiền trăng rằm sáng soi
Work hard to follow your husband, a virtuous wife is like the full moon shining
Hạnh phúc tròn tươi nào cần nếp sống nhàn vui
Happiness is full and bright, you don't need a leisurely life
mái ấm tình đôi, một lòng mến thương nhau hoài
But a warm home of love, a heart that cherishes each other forever
Mái ấm che tình đôi
A warm home shelters your love
Ấm như nắng quê hương đang soi mùa gặt mới
Warm as the sun of my homeland shining on the new harvest season
Góp sức xây ngày mai
Contribute to building tomorrow
Gắng vui bằng hôm nay, vui như rượu hồng môi
Strive to be happy as today, happy like rosy wine on lips
Tiếng hát thay quà, tặng mừng thuyền em gặp bến qua
My song is a gift, celebrating your boat meeting its harbor
Nếu khi nào chạnh lòng còn trông về chốn xưa
If ever you feel a pang in your heart and still look back to the old place
Thì nhớ đừng quên ngày này với những lời ca
Remember this day with these songs
Cùng chồng gắn đời hoa, rồi ngàn ý xuân chan hòa
Bind yourself to your husband for a lifetime of flowers, then a thousand spring thoughts will be harmonious





Авторы: Hoang Trong, Ho Dinh Phuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.