Текст и перевод песни Kiều Nga - Trả lại thoáng mây bay
Trả lại thoáng mây bay
Returning the flitting clouds
Nước
mắt
nào
nhỏ
xuống
lấp
môi
khô
What
tears
fell
to
moisten
dry
lips?
Những
đêm
khuya
khi
tình
về
réo
gọi
Those
late
nights
when
love
called
out
Những
chiều
thu
mưa
bay
từng
hạt
nhỏ
Those
autumn
afternoons
when
rain
fell
in
small
drops
Giọt
mưa
sầu
rơi
rụng
vào
tim
anh
Drops
of
sad
rain
falling
into
your
heart
Em
bây
giờ
lạc
lõng
bước
chân
chim
You
are
now
a
lost
bird
Thắp
ước
mơ
soi
cuộc
đời
im
lìm
Lighting
up
dreams
to
illuminate
a
silent
life
Đốt
khói
cay
ru
hồn
mình
bàng
hoàng
Burning
acrid
smoke
to
numb
your
soul
Anh
bây
giờ
mịt
mờ
dấu
chân
hoang
I
am
now
a
wanderer
lost
in
the
wilderness
Cuộc
tình
như
cơn
mơ
Love
is
like
a
dream
Để
lại
trong
tim
thơ
Leaving
behind
a
poetic
heart
Một
trời
mây
bơ
vơ
A
sky
of
aimless
clouds
Một
hồn
ta
ngu
ngơ
A
naive
soul
Những
cơn
sầu
mưa
lũ
Torrents
of
sorrow
Những
vết
thương
mù
lòa
Blinding
wounds
Nước
mắt
mặn
bờ
môi
Salty
tears
on
my
lips
Còn
gì
trên
đôi
môi
What's
left
on
my
lips?
Còn
gì
trong
đôi
tay
What's
left
in
my
hands?
Còn
lại
bao
men
say
How
much
more
heartache
remains?
Trả
lại
cho
mưa
bay
Return
it
to
the
passing
rain
Những
ân
tình
xưa
ấy
Those
past
affections
Những
ái
ân
nhạt
nhòa
Those
faded
romances
Để
đời
thôi
xót
xa
So
that
life
may
stop
aching
Cơn
mê
nào
lịm
chết
ngất
trong
tim
What
enchantment
has
made
my
heart
faint?
Rót
nhớ
nhung
đong
đầy
từng
đêm
dài
Pouring
longing
to
fill
each
long
night
Rót
tiếc
thương
bao
tháng
ngày
miệt
mài
Pouring
regret
over
months
of
tireless
effort
Cho
tình
đầu
thành
những
vết
thương
sâu
Turning
first
love
into
deep
wounds
Em
đi
về
một
chiều
nắng
úa
mi
You
left
on
an
afternoon
with
faded
sunlight
Đường
em
đi
phai
nhạt
dấu
chân
hồng
Your
path
erased
the
rosy
footprints
Đêm
xót
xa
em
về
chôn
tình
mộng
On
that
painful
night,
you
buried
your
dreams
Để
hồn
anh
là
một
cõi
hư
không
Leaving
my
soul
an
empty
void
Em
bây
giờ
lạc
lõng
bước
chân
chim
You
are
now
a
lost
bird
Thắp
ước
mơ
soi
cuộc
đời
im
lìm
Lighting
up
dreams
to
illuminate
a
silent
life
Đốt
khói
cay
ru
hồn
mình
bàng
hoàng
Burning
acrid
smoke
to
numb
your
soul
Anh
bây
giờ
mịt
mờ
dấu
chân
hoang
I
am
now
a
wanderer
lost
in
the
wilderness
Cuộc
tình
như
cơn
mơ
Love
is
like
a
dream
Để
lại
trong
tim
thơ
Leaving
behind
a
poetic
heart
Một
trời
mây
bơ
vơ
A
sky
of
aimless
clouds
Một
hồn
ta
ngu
ngơ
A
naive
soul
Những
cơn
sầu
mưa
lũ
Torrents
of
sorrow
Những
vết
thương
mù
lòa
Blinding
wounds
Nước
mắt
mặn
bờ
môi
Salty
tears
on
my
lips
Còn
gì
trên
đôi
môi
What's
left
on
my
lips?
Còn
gì
trong
đôi
tay
What's
left
in
my
hands?
Còn
lại
bao
men
say
How
much
more
heartache
remains?
Trả
lại
cho
mưa
bay
Return
it
to
the
passing
rain
Những
ân
tình
xưa
ấy
Those
past
affections
Những
ái
ân
nhạt
nhòa
Those
faded
romances
Để
đời
thôi
xót
xa
So
that
life
may
stop
aching
Cơn
mê
nào
lịm
chết
ngất
trong
tim
What
enchantment
has
made
my
heart
faint?
Rót
nhớ
nhung
đong
đầy
từng
đêm
dài
Pouring
longing
to
fill
each
long
night
Rót
tiếc
thương
bao
tháng
ngày
miệt
mài
Pouring
regret
over
months
of
tireless
effort
Cho
tình
đầu
thành
những
vết
thương
sâu
Turning
first
love
into
deep
wounds
Em
đi
về
một
chiều
nắng
úa
mi
You
left
on
an
afternoon
with
faded
sunlight
Đường
em
đi
phai
nhạt
dấu
chân
hồng
Your
path
erased
the
rosy
footprints
Đêm
xót
xa
em
về
chôn
tình
mộng
On
that
painful
night,
you
buried
your
dreams
Để
hồn
anh
là
một
cõi
hư
không
Leaving
my
soul
an
empty
void
Để
hồn
anh
là
một
cõi
hư
không
Leaving
my
soul
an
empty
void
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.