Kiều Nga - Khi Nàng Yêu - Une Femme Amoureuse - перевод текста песни на немецкий

Khi Nàng Yêu - Une Femme Amoureuse - Kiều Ngaперевод на немецкий




Khi Nàng Yêu - Une Femme Amoureuse
Wenn sie liebt - Eine verliebte Frau
Kiếp sống sẽ đơn muôn vàn
Das Leben wird so einsam sein
Trái đất kia hoang tàn, như những ước không còn
Die Erde öde, wie Träume, die nicht mehr existieren
Đôi khi em mong muốn xa rời người mình yêu
Manchmal möchte ich den, den ich liebe, verlassen
Nhưng đau thêm khi cố quên người
Aber es schmerzt noch mehr, wenn ich versuche, ihn zu vergessen
Thế giới vắng không gian u buồn
Die Welt ist leer, ohne traurigen Raum
Nếu hai tâm hồn, nước mắt ân ái soi mòn
Wenn zwei Seelen, Tränen der Liebe, sie zerfressen
Em cho anh như anh khát khao, tình yêu anh thắm sâu
Ich gebe mich dir hin, wie du dich sehnst, deine Liebe ist tief
Còn cho thêm nữa đâu
Was gibt es noch mehr zu geben?
Em như trăm ngàn thân gái, sẽ sống muôn cách trên đời
Ich bin wie hunderttausend Mädchen, werde auf tausend Arten leben
Sao cho anh em chung lối, đi về ta đôi
Damit du und ich den gleichen Weg gehen, auf dem wir zu zweit sind
Người yêu hỡi, em còn đây
Mein Geliebter, ich bin noch hier
Mắt môi trái tim còn đây
Augen, Lippen und Herz sind noch hier
Buồn như thu
Traurig wie Herbstlaub
Với những phút yêu anh cùng
Mit den Momenten, in denen ich dich unendlich liebe
Vẫn ghi trong lòng, thắm như đóa hoa hồng
Immer in meinem Herzen, so rot wie eine Rose
Ngờ rằng tình nồng thắm ban đầu
Ich dachte, die anfängliche Leidenschaft
Mình gần nhau nên yêu thương khó phai màu
Wir sind uns nah, so dass die Liebe schwer verblasst
Nhớ tiếng nói năm xưa anh thề
Ich erinnere mich an deine Stimme, als du geschworen hast
nhau trong đời, phút giây cũng không rời
Uns im Leben zu haben, keinen Moment getrennt
Nhưng con tim kia anh đã thay, tình yêu kia khói mây
Aber dein Herz hat sich verändert, die Liebe ist wie Rauch
lời anh theo gió bay
Und deine Worte fliegen mit dem Wind
Ôi bao nhiêu lần em muốn nói
Oh, wie oft wollte ich dir sagen
Nói với anh những giấc mộng
Dir von meinen Träumen erzählen
Ngày nào mình ngập tràn hạnh phúc
Als wir voller Glück waren
Sao bây giờ ta mất nhau, đành chôn kín mối tình em
Warum haben wir uns jetzt verloren, ich muss meine Liebe begraben
Nhớ thương hình bóng anh ngàn năm
Ich werde mich tausend Jahre lang nach deinem Bild sehnen
Còn nữa đâu
Was bleibt noch übrig?
Le temps qui court comme un fou
Die Zeit, die wie verrückt rennt
Aujourd'hui voilà qu'il s'arrête sur nous
Heute hält sie bei uns an
Tu me regardes et qui sait si tu me vois
Du siehst mich an, und wer weiß, ob du mich siehst
Mais moi je ne vois que toi
Aber ich sehe nur dich
Je n'ai plus qu'une question
Ich habe nur noch eine Frage
Tes yeux mes yeux
Deine Augen, meine Augen
Et je chante ton nom
Und ich singe deinen Namen
Si quelqu'un d'autre venait
Wenn jemand anderes käme
Je l'éloignerais et je me défendrais
Würde ich ihn wegschicken und mich verteidigen
Je suis une femme amoureuse
Ich bin eine verliebte Frau
Et je brûle d'envie de dresser autour de toi
Und ich brenne vor Verlangen, um dich herum zu errichten
Les murs de ma vie
Die Mauern meines Lebens
C'est mon droit de t'aimer
Es ist mein Recht, dich zu lieben
Et de vouloir te garder
Und dich behalten zu wollen
Par dessus tout
Vor allem anderen
Hier aujourd'hui demain
Gestern, heute, morgen
Comptent un seul jour quand tu prends ma main
Zählen nur einen Tag, wenn du meine Hand nimmst
C'est comme un plan fabuleux tracé là-haut
Es ist wie ein fabelhafter Plan, der dort oben gezeichnet wurde
Pour l'amour de nous deux
Für die Liebe von uns beiden
Qu'on soit ensemble longtemps
Ob wir lange zusammen sind
Ou séparés par des océans
Oder durch Ozeane getrennt
Si un danger survenait
Wenn eine Gefahr auftauchte
Je l'éloignerais et je me défendrais
Würde ich sie wegschicken und mich verteidigen
Je suis une femme amoureuse
Ich bin eine verliebte Frau
Et je brûle d'envie de dresser autour de toi
Und ich brenne vor Verlangen, um dich herum zu errichten
Les murs de ma vie
Die Mauern meines Lebens
C'est mon droit de t'aimer
Es ist mein Recht, dich zu lieben
Et de vouloir te garder
Und dich behalten zu wollen
Par dessus tout
Vor allem anderen
Je suis une femme amoureuse
Ich bin eine verliebte Frau
Et je brûle d'envie de dresser autour de toi
Und ich brenne vor Verlangen, um dich herum zu errichten
Les murs de ma vie
Die Mauern meines Lebens
C'est mon droit de t'aimer
Es ist mein Recht, dich zu lieben
Et de vouloir te garder
Und dich behalten zu wollen
Je suis une femme amoureuse
Ich bin eine verliebte Frau
Et je te parle clair, et tu dois savoir
Und ich spreche klar mit dir, und du musst wissen
Ce qu'une femme peut faire
Was eine Frau tun kann
C'est mon droit de t'aimer
Es ist mein Recht, dich zu lieben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.