Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Nàng Yêu - Une Femme Amoureuse
Wenn sie liebt - Eine verliebte Frau
Kiếp
sống
sẽ
cô
đơn
muôn
vàn
Das
Leben
wird
so
einsam
sein
Trái
đất
kia
hoang
tàn,
như
những
mơ
ước
không
còn
Die
Erde
öde,
wie
Träume,
die
nicht
mehr
existieren
Đôi
khi
em
mong
muốn
xa
rời
người
mình
yêu
Manchmal
möchte
ich
den,
den
ich
liebe,
verlassen
Nhưng
đau
thêm
khi
cố
quên
người
Aber
es
schmerzt
noch
mehr,
wenn
ich
versuche,
ihn
zu
vergessen
Thế
giới
vắng
không
gian
u
buồn
Die
Welt
ist
leer,
ohne
traurigen
Raum
Nếu
hai
tâm
hồn,
nước
mắt
ân
ái
soi
mòn
Wenn
zwei
Seelen,
Tränen
der
Liebe,
sie
zerfressen
Em
cho
anh
như
anh
khát
khao,
tình
yêu
anh
thắm
sâu
Ich
gebe
mich
dir
hin,
wie
du
dich
sehnst,
deine
Liebe
ist
tief
Còn
gì
cho
thêm
nữa
đâu
Was
gibt
es
noch
mehr
zu
geben?
Em
như
trăm
ngàn
thân
cô
gái,
sẽ
sống
muôn
cách
trên
đời
Ich
bin
wie
hunderttausend
Mädchen,
werde
auf
tausend
Arten
leben
Sao
cho
anh
và
em
chung
lối,
đi
về
ta
có
đôi
Damit
du
und
ich
den
gleichen
Weg
gehen,
auf
dem
wir
zu
zweit
sind
Người
yêu
hỡi,
em
còn
đây
Mein
Geliebter,
ich
bin
noch
hier
Mắt
môi
và
trái
tim
còn
đây
Augen,
Lippen
und
Herz
sind
noch
hier
Buồn
như
lá
thu
Traurig
wie
Herbstlaub
Với
những
phút
yêu
anh
vô
cùng
Mit
den
Momenten,
in
denen
ich
dich
unendlich
liebe
Vẫn
ghi
trong
lòng,
thắm
như
đóa
hoa
hồng
Immer
in
meinem
Herzen,
so
rot
wie
eine
Rose
Ngờ
rằng
tình
nồng
thắm
ban
đầu
Ich
dachte,
die
anfängliche
Leidenschaft
Mình
gần
nhau
nên
yêu
thương
khó
phai
màu
Wir
sind
uns
nah,
so
dass
die
Liebe
schwer
verblasst
Nhớ
tiếng
nói
năm
xưa
anh
thề
Ich
erinnere
mich
an
deine
Stimme,
als
du
geschworen
hast
Có
nhau
trong
đời,
phút
giây
cũng
không
rời
Uns
im
Leben
zu
haben,
keinen
Moment
getrennt
Nhưng
con
tim
kia
anh
đã
thay,
tình
yêu
kia
khói
mây
Aber
dein
Herz
hat
sich
verändert,
die
Liebe
ist
wie
Rauch
Và
lời
anh
theo
gió
bay
Und
deine
Worte
fliegen
mit
dem
Wind
Ôi
bao
nhiêu
lần
em
muốn
nói
Oh,
wie
oft
wollte
ich
dir
sagen
Nói
với
anh
những
giấc
mộng
Dir
von
meinen
Träumen
erzählen
Ngày
nào
mình
ngập
tràn
hạnh
phúc
Als
wir
voller
Glück
waren
Sao
bây
giờ
ta
mất
nhau,
đành
chôn
kín
mối
tình
em
Warum
haben
wir
uns
jetzt
verloren,
ich
muss
meine
Liebe
begraben
Nhớ
thương
hình
bóng
anh
ngàn
năm
Ich
werde
mich
tausend
Jahre
lang
nach
deinem
Bild
sehnen
Còn
gì
nữa
đâu
Was
bleibt
noch
übrig?
Le
temps
qui
court
comme
un
fou
Die
Zeit,
die
wie
verrückt
rennt
Aujourd'hui
voilà
qu'il
s'arrête
sur
nous
Heute
hält
sie
bei
uns
an
Tu
me
regardes
et
qui
sait
si
tu
me
vois
Du
siehst
mich
an,
und
wer
weiß,
ob
du
mich
siehst
Mais
moi
je
ne
vois
que
toi
Aber
ich
sehe
nur
dich
Je
n'ai
plus
qu'une
question
Ich
habe
nur
noch
eine
Frage
Tes
yeux
mes
yeux
Deine
Augen,
meine
Augen
Et
je
chante
ton
nom
Und
ich
singe
deinen
Namen
Si
quelqu'un
d'autre
venait
Wenn
jemand
anderes
käme
Je
l'éloignerais
et
je
me
défendrais
Würde
ich
ihn
wegschicken
und
mich
verteidigen
Je
suis
une
femme
amoureuse
Ich
bin
eine
verliebte
Frau
Et
je
brûle
d'envie
de
dresser
autour
de
toi
Und
ich
brenne
vor
Verlangen,
um
dich
herum
zu
errichten
Les
murs
de
ma
vie
Die
Mauern
meines
Lebens
C'est
mon
droit
de
t'aimer
Es
ist
mein
Recht,
dich
zu
lieben
Et
de
vouloir
te
garder
Und
dich
behalten
zu
wollen
Par
dessus
tout
Vor
allem
anderen
Hier
aujourd'hui
demain
Gestern,
heute,
morgen
Comptent
un
seul
jour
quand
tu
prends
ma
main
Zählen
nur
einen
Tag,
wenn
du
meine
Hand
nimmst
C'est
comme
un
plan
fabuleux
tracé
là-haut
Es
ist
wie
ein
fabelhafter
Plan,
der
dort
oben
gezeichnet
wurde
Pour
l'amour
de
nous
deux
Für
die
Liebe
von
uns
beiden
Qu'on
soit
ensemble
longtemps
Ob
wir
lange
zusammen
sind
Ou
séparés
par
des
océans
Oder
durch
Ozeane
getrennt
Si
un
danger
survenait
Wenn
eine
Gefahr
auftauchte
Je
l'éloignerais
et
je
me
défendrais
Würde
ich
sie
wegschicken
und
mich
verteidigen
Je
suis
une
femme
amoureuse
Ich
bin
eine
verliebte
Frau
Et
je
brûle
d'envie
de
dresser
autour
de
toi
Und
ich
brenne
vor
Verlangen,
um
dich
herum
zu
errichten
Les
murs
de
ma
vie
Die
Mauern
meines
Lebens
C'est
mon
droit
de
t'aimer
Es
ist
mein
Recht,
dich
zu
lieben
Et
de
vouloir
te
garder
Und
dich
behalten
zu
wollen
Par
dessus
tout
Vor
allem
anderen
Je
suis
une
femme
amoureuse
Ich
bin
eine
verliebte
Frau
Et
je
brûle
d'envie
de
dresser
autour
de
toi
Und
ich
brenne
vor
Verlangen,
um
dich
herum
zu
errichten
Les
murs
de
ma
vie
Die
Mauern
meines
Lebens
C'est
mon
droit
de
t'aimer
Es
ist
mein
Recht,
dich
zu
lieben
Et
de
vouloir
te
garder
Und
dich
behalten
zu
wollen
Je
suis
une
femme
amoureuse
Ich
bin
eine
verliebte
Frau
Et
je
te
parle
clair,
et
tu
dois
savoir
Und
ich
spreche
klar
mit
dir,
und
du
musst
wissen
Ce
qu'une
femme
peut
faire
Was
eine
Frau
tun
kann
C'est
mon
droit
de
t'aimer
Es
ist
mein
Recht,
dich
zu
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.