Текст и перевод песни Kiều Nga - Vet Lan Tram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vet Lan Tram
The Scars of Time
Vết
lăn,
vết
lăn
trầm
Scars,
deep
scars
of
time
Hằn
trên
phiến
đá
nâu
thêm
ưu
phiền
Etched
on
the
brown
stone,
adding
to
my
sorrow
Như
có
lần
chim
muông
hằn
dấu
chân
Like
the
traces
left
by
birds
and
beasts
Người
đi
phiêu
du
từ
đó
chưa
thấy
về
quê
nhà
You
wandered
away
and
haven't
returned
home
since
Rộng
đôi
cánh
tay
chờ
mong
My
arms
are
wide
open,
yearning
for
you
Người
chợt
nhớ
mình
như
đá
You
suddenly
realize
that
you
are
like
stone
Đá
lăn
vết
lăn
buồn
Stone,
the
scars
of
time,
etched
in
sorrow
Từ
hoang
xưa
dấu
thân
anh
dã
cầm
From
a
distant
past,
the
mark
of
your
adventurous
spirit
Ôi
vết
hằn
ghi
trên
buồn
gió
hoang
Oh,
the
scars
etched
in
the
mournful
wind
Chờ
ta
ra
dương
một
chuyến
Waiting
for
you
to
embark
on
a
journey
Ôi
môi
hờn
xin
đừng
kể
lại
tích
xưa
buồn
hơn
Oh,
my
aching
heart,
please
don't
recount
those
past
sorrows
Đợi
chờ
năm
làm
gió
qua
chuông
thiên
đàng
Waiting
for
years,
for
the
wind
to
pass
through
the
celestial
bells
Thôi
ngủ
yên
đi
con
Rest
now,
my
child
Ngủ
đời
yên
đi
con
Rest
in
peace,
my
child
Che
dấu
thân
đau
rã
mòn
Hide
the
pain
that
has
consumed
your
body
Ngủ
đời
yên
đi
con
Rest
in
peace,
my
child
Như
vết
thương
đau
ngủ
buồn
Like
a
wound
that
sleeps
in
sorrow
Như
trùng
dương
đêm
mắt
thâm
còn
nghe
ngóng
Like
the
vast
ocean
at
night,
your
deep
eyes
still
listen
Đá
lăn
vết
lăn
trầm
Stone,
the
scars
of
time,
etched
in
sorrow
Từ
cơn
đau
ấy
liêu
thân
mỏi
mòn
From
that
pain,
you
wander
aimlessly,
weary
Ôi
mắt
thầm
van
xin
lời
thánh
đêm
Oh,
my
eyes
silently
beg
for
the
divine
words
of
the
night
Bài
ca
dao
trên
cồn
đá,
trên
ngai
vàng
quê
nhà
The
folk
song
on
the
rocky
mound,
on
the
throne
of
our
home
Một
thời
ngủ
yên
tuổi
xanh
Once,
you
slept
peacefully
in
your
youth
Rồi
một
hôm
chợt
thấy
hoang
vu
quanh
mình
And
one
day,
you
suddenly
saw
the
desolation
around
you
Đá
lăn
vết
lăn
trầm
Scars,
deep
scars
of
time
Hằn
trên
phiến
đá
nâu
thêm
ưu
phiền
Etched
on
the
brown
stone,
adding
to
my
sorrow
Như
có
lần
chim
muông
hằn
dấu
chân
Like
the
traces
left
by
birds
and
beasts
Người
đi
phiêu
du
từ
đó
chưa
thấy
về
quê
nhà
You
wandered
away
and
haven't
returned
home
since
Rộng
đôi
cánh
tay
chờ
mong
My
arms
are
wide
open,
yearning
for
you
Người
chợt
nhớ
mình
như
đá
You
suddenly
realize
that
you
are
like
stone
Đá
lăn
vết
lăn
buồn
Stone,
the
scars
of
time,
etched
in
sorrow
Từ
hoang
xưa
dấu
thân
anh
dã
cầm
From
a
distant
past,
the
mark
of
your
adventurous
spirit
Ôi
vết
hằn
ghi
trên
buồn
gió
hoang
Oh,
the
scars
etched
in
the
mournful
wind
Chờ
ta
ra
dương
một
chuyến
Waiting
for
you
to
embark
on
a
journey
Ôi
môi
hờn
xin
đừng
kể
lại
tích
xưa
buồn
hơn
Oh,
my
aching
heart,
please
don't
recount
those
past
sorrows
Đợi
chờ
năm
làm
gió
qua
chuông
thiên
đàng
Waiting
for
years,
for
the
wind
to
pass
through
the
celestial
bells
Thôi
ngủ
yên
đi
con
Rest
now,
my
child
Ngủ
đời
yên
đi
con
Rest
in
peace,
my
child
Che
dấu
thân
đau
rã
mòn
Hide
the
pain
that
has
consumed
your
body
Ngủ
đời
yên
đi
con
Rest
in
peace,
my
child
Như
vết
thương
đau
ngủ
buồn
Like
a
wound
that
sleeps
in
sorrow
Như
trùng
dương
đêm
mắt
thâm
còn
nghe
ngóng
Like
the
vast
ocean
at
night,
your
deep
eyes
still
listen
Đá
lăn
vết
lăn
trầm
Stone,
the
scars
of
time,
etched
in
sorrow
Từ
cơn
đau
ấy
liêu
thân
mỏi
mòn
From
that
pain,
you
wander
aimlessly,
weary
Ôi
mắt
thầm
van
xin
lời
thánh
đêm
Oh,
my
eyes
silently
beg
for
the
divine
words
of
the
night
Bài
ca
dao
trên
cồn
đá,
trên
ngai
vàng
quê
nhà
The
folk
song
on
the
rocky
mound,
on
the
throne
of
our
home
Một
thời
ngủ
yên
tuổi
xanh
Once,
you
slept
peacefully
in
your
youth
Rồi
một
hôm
chợt
thấy
hoang
vu
quanh
mình
And
one
day,
you
suddenly
saw
the
desolation
around
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sontrinh Cong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.