Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Vũ Trường
Nacht im Tanzlokal
Gặp
em
trong
đêm
xưa
ấy
Ich
traf
dich
in
jener
alten
Nacht,
Vũ
trường
đêm
đã
khuya
rồi
im
Tanzlokal,
als
es
schon
spät
war.
Bạn
thân
ta
dăm
ba
đứa
Ein
paar
enge
Freunde
waren
bei
uns,
Ngỡ
ngàng
khi
mới
quen
nhau
wir
staunten,
als
wir
uns
kennenlernten.
Niềm
vui
dâng
lên
khoé
mắt
Freude
stieg
in
meinen
Augen
auf,
Khi
tình
thắm
thiết
trao
lời
als
wir
zärtliche
Worte
wechselten.
Dáng
ngọc
đôi
mắt
giọng
cười
Deine
anmutige
Gestalt,
deine
Augen,
dein
Lachen,
Nàng
đã
chiếm
tâm
hồn
tôi
du
hast
meine
Seele
erobert.
Đèn
đêm
lung
linh
hiu
hắt
Die
Lichter
der
Nacht
schimmerten
schwach,
Tiếng
nhạc
ve
vuốt
đêm
về
die
Musik
streichelte
die
hereinbrechende
Nacht.
Cùng
em
đưa
theo
nhịp
bước
Mit
dir
bewegte
ich
mich
im
Takt,
Nghe
tình
yêu
đến
trong
tim
und
spürte,
wie
die
Liebe
in
mein
Herz
einzog.
Lời
ca
vang
trong
đêm
ấy
Die
Lieder,
die
in
jener
Nacht
erklangen,
Ca
ngợi
bao
mối
duyên
đầu
priesen
all
die
ersten
Liebesbande,
Khóc
sầu
cho
những
cuộc
tình
beklagten
das
Leid
unerfüllter
Lieben,
Mà
lòng
ngỡ
như
đời
mình
sodass
ich
dachte,
es
wäre
mein
eigenes
Leben.
Đêm
vũ
trường
đáng
yêu
ơi
Oh,
liebenswerte
Nacht
im
Tanzlokal,
Lòng
tôi
nhớ
thương
muôn
đời
mein
Herz
wird
dich
ewig
in
Erinnerung
behalten.
Đêm
vũ
trường
đáng
yêu
ơi
Oh,
liebenswerte
Nacht
im
Tanzlokal,
Tình
yêu
đến
trong
đời
tôi
die
Liebe
kam
in
mein
Leben.
Đêm
vũ
trường
đáng
yêu
xưa
Liebenswerte
Nacht
im
Tanzlokal
von
einst,
Một
khung
trời
của
thương
nhớ
kỷ
niệm
ein
Himmel
voller
Sehnsucht
und
Erinnerung.
Dáng
xưa
cung
nhạc
bùi
ngùi
Deine
Gestalt
von
damals,
die
wehmütige
Musik,
Tình
yêu
đến
đây
rồi
đi
die
Liebe
kam
und
ging.
Từ
sau
đêm
vui
xưa
đó
Seit
jener
vergnüglichen
Nacht,
Mỗi
lần
tôi
đến
vũ
trường
jedes
Mal,
wenn
ich
ins
Tanzlokal
gehe,
Bạn
quen
thân
dăm
ba
đứa
sind
ein
paar
enge
Freunde
dabei,
Sao
lòng
hoang
vắng
đơn
côi
warum
fühlt
sich
mein
Herz
dann
so
leer
und
einsam
an?
Người
em
đêm
xưa
quen
biết
Der
Mann,
den
ich
in
jener
Nacht
traf,
Thôi
rồi
em
ở
nơi
nào
ach,
wo
magst
du
jetzt
sein?
Em
nào
đâu
biết
khi
lần
đầu
Du
wusstest
ja
nicht,
dass
ich
mich
beim
ersten
Gặp
gỡ
tôi
thầm
yêu
Treffen
heimlich
in
dich
verliebte.
Tàn
đêm
lang
thang
trên
phố
Am
Ende
der
Nacht
irre
ich
durch
die
Straßen,
Đêm
sầu
theo
bước
độc
hành
die
traurige
Nacht
begleitet
meine
einsamen
Schritte.
Đời
tôi
thân
đơn
lữ
khách
Ich
bin
ein
einsamer
Wanderer
im
Leben,
Nhưng
tình
cũng
có
con
tim
doch
auch
mein
Herz
sehnt
sich
nach
Liebe.
Nhiều
khi
vu
vơ
mơ
ước
Manchmal
träume
ich
vor
mich
hin,
Nên
đời
chuốc
những
ưu
phiền
und
bringe
so
Kummer
über
mein
Leben.
Yêu
người
đêm
ấy
xin
mượn
Weil
ich
dich,
den
Mann
jener
Nacht,
liebe,
leihe
ich
mir
Dòng
nhạc
viết
lên
nỗi
niềm
diese
Melodie,
um
meine
Gefühle
auszudrücken.
Gặp
em
trong
đêm
xưa
ấy
Ich
traf
dich
in
jener
alten
Nacht,
Vũ
trường
đêm
đã
khuya
rồi
im
Tanzlokal,
als
es
schon
spät
war.
Bạn
thân
ta
dăm
ba
đứa
Ein
paar
enge
Freunde
waren
bei
uns,
Ngỡ
ngàng
khi
mới
quen
nhau
wir
staunten,
als
wir
uns
kennenlernten.
Niềm
vui
dâng
lên
khoé
mắt
Freude
stieg
in
meinen
Augen
auf,
Khi
tình
thắm
thiết
trao
lời
als
wir
zärtliche
Worte
wechselten.
Dáng
ngọc
đôi
mắt
giọng
cười
Deine
anmutige
Gestalt,
deine
Augen,
dein
Lachen,
Nàng
đã
chiếm
tâm
hồn
tôi
du
hast
meine
Seele
erobert.
Đèn
đêm
lung
linh
hiu
hắt
Die
Lichter
der
Nacht
schimmerten
schwach,
Tiếng
nhạc
ve
vuốt
đêm
về
die
Musik
streichelte
die
hereinbrechende
Nacht.
Cùng
em
đưa
theo
nhịp
bước
Mit
dir
bewegte
ich
mich
im
Takt,
Nghe
tình
yêu
đến
trong
tim
und
spürte,
wie
die
Liebe
in
mein
Herz
einzog.
Lời
ca
vang
trong
đêm
ấy
Die
Lieder,
die
in
jener
Nacht
erklangen,
Ca
ngợi
bao
mối
duyên
đầu
priesen
all
die
ersten
Liebesbande,
Khóc
sầu
cho
những
cuộc
tình
beklagten
das
Leid
unerfüllter
Lieben,
Mà
lòng
ngỡ
như
đời
mình
sodass
ich
dachte,
es
wäre
mein
eigenes
Leben.
Đêm
vũ
trường
đáng
yêu
ơi
Oh,
liebenswerte
Nacht
im
Tanzlokal,
Lòng
tôi
nhớ
thương
muôn
đời
mein
Herz
wird
dich
ewig
in
Erinnerung
behalten.
Đêm
vũ
trường
đáng
yêu
ơi
Oh,
liebenswerte
Nacht
im
Tanzlokal,
Tình
yêu
đến
trong
đời
tôi
die
Liebe
kam
in
mein
Leben.
Đêm
vũ
trường
đáng
yêu
xưa
Liebenswerte
Nacht
im
Tanzlokal
von
einst,
Một
khung
trời
của
thương
nhớ
kỷ
niệm
ein
Himmel
voller
Sehnsucht
und
Erinnerung.
Dáng
xưa
cung
nhạc
bùi
ngùi
Deine
Gestalt
von
damals,
die
wehmütige
Musik,
Tình
yêu
đến
đây
rồi
đi
die
Liebe
kam
und
ging.
Từ
sau
đêm
vui
xưa
đó
Seit
jener
vergnüglichen
Nacht,
Mỗi
lần
tôi
đến
vũ
trường
jedes
Mal,
wenn
ich
ins
Tanzlokal
gehe,
Bạn
quen
thân
dăm
ba
đứa
sind
ein
paar
enge
Freunde
dabei,
Sao
lòng
hoang
vắng
đơn
côi
warum
fühlt
sich
mein
Herz
dann
so
leer
und
einsam
an?
Người
em
đêm
xưa
quen
biết
Der
Mann,
den
ich
in
jener
Nacht
traf,
Thôi
rồi
em
ở
nơi
nào
ach,
wo
magst
du
jetzt
sein?
Em
nào
đâu
biết
khi
lần
đầu
Du
wusstest
ja
nicht,
dass
ich
mich
beim
ersten
Gặp
gỡ
tôi
thầm
yêu
Treffen
heimlich
in
dich
verliebte.
Tàn
đêm
lang
thang
trên
phố
Am
Ende
der
Nacht
irre
ich
durch
die
Straßen,
Đêm
sầu
theo
bước
độc
hành
die
traurige
Nacht
begleitet
meine
einsamen
Schritte.
Đời
tôi
thân
đơn
lữ
khách
Ich
bin
ein
einsamer
Wanderer
im
Leben,
Nhưng
tình
cũng
có
con
tim
doch
auch
mein
Herz
sehnt
sich
nach
Liebe.
Nhiều
khi
vu
vơ
mơ
ước
Manchmal
träume
ich
vor
mich
hin,
Nên
đời
chuốc
những
ưu
phiền
und
bringe
so
Kummer
über
mein
Leben.
Yêu
người
đêm
ấy
xin
mượn
Weil
ich
dich,
den
Mann
jener
Nacht,
liebe,
leihe
ich
mir
Dòng
nhạc
viết
lên
nỗi
niềm
diese
Melodie,
um
meine
Gefühle
auszudrücken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minh Ky, Le Dinh, Anh Bang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.