Kika Edgar - Fuera De Mi Vida - перевод текста песни на немецкий

Fuera De Mi Vida - Kika Edgarперевод на немецкий




Fuera De Mi Vida
Raus aus meinem Leben
No empieces a quitarte la camisa,
Fang nicht an, dein Hemd auszuziehen,
No vas a convencerme como siempre.
Du wirst mich nicht wie immer überzeugen.
Se ha roto el espejo de tu vida,
Der Spiegel deines Lebens ist zerbrochen,
Te espera un tiempo gris de mala suerte.
Dich erwartet eine graue Zeit des Unglücks.
Yo fui esa pared que utilizabas,
Ich war diese Wand, die du benutzt hast,
Para apoyar la piel de vez en cuando.
Um deine Haut ab und zu anzulehnen.
Para jugar al hombre, para calmar tu fiebre, para sentirte un Dios omnipotente.
Um den Mann zu spielen, um dein Fieber zu stillen, um dich wie ein allmächtiger Gott zu fühlen.
Fui tu esclava, encadenada a una cama,
Ich war deine Sklavin, an ein Bett gekettet,
Una autómata sin sueños y sin alma,
Eine Automate ohne Träume und ohne Seele,
Pero esto se acaba.
Aber das ist jetzt vorbei.
Fuera...
Raus...
Hoy mi fe te condena.
Heute verurteilt dich mein Glaube.
Fuera. fuera. fuera...
Raus. Raus. Raus...
Fuera de mi vida,
Raus aus meinem Leben,
Esta vez la gota reventó la copa.
Dieses Mal hat der Tropfen das Fass zum Überlaufen gebracht.
Fuera de mi vida.
Raus aus meinem Leben.
Ya no quiero nada de lo que me dabas como una limosna, de tu hipocresía.
Ich will nichts mehr von dem, was du mir wie ein Almosen gabst, von deiner Heuchelei.
Fuera de mi vida cuando digo fuera rompo las cadenas, fuera de mi vida, si me ves llorando es mi desencanto hoy veo a un extraño y yo te amaba tanto. Tanto... Tanto...
Raus aus meinem Leben, wenn ich raus sage, zerbreche ich die Ketten, raus aus meinem Leben, wenn du mich weinen siehst, ist es meine Enttäuschung, heute sehe ich einen Fremden und ich liebte dich so sehr. So sehr... So sehr...
Estabas convencido con el juego,
Du warst vom Spiel überzeugt,
Para decir verdad, estabas ciego.
Um die Wahrheit zu sagen, du warst blind.
Yo no compré ninguna, de todas tus mentiras, Cuando tu me engañabas, lo sabia.
Ich habe keine deiner Lügen geglaubt, als du mich betrogen hast, wusste ich es.
Fuera de mi vida, esta vez la gota reventó la copa.
Raus aus meinem Leben, dieses Mal hat der Tropfen das Fass zum Überlaufen gebracht.
Fuera de mi vida.
Raus aus meinem Leben.
Ya no quiero nada de lo que me dabas
Ich will nichts mehr von dem, was du mir gabst
Como una limosna, de tu hipocresía.
Wie ein Almosen, von deiner Heuchelei.
Fuera de mi vida.
Raus aus meinem Leben.
Cuando digo fuera rompo las cadenas
Wenn ich raus sage, zerbreche ich die Ketten
Fuera de mi vida.
Raus aus meinem Leben.
Si me ves llorando, es mi Desencanto
Wenn du mich weinen siehst, ist es meine Enttäuschung
Hoy veo a un extraño y yo te amaba tanto.
Heute sehe ich einen Fremden und ich liebte dich so sehr.
Fuera de mi vida, esta vez la gota reventó la copa.
Raus aus meinem Leben, dieses Mal hat der Tropfen das Fass zum Überlaufen gebracht.
Fuera de mi vida.
Raus aus meinem Leben.
Ya no quiero nada de lo que me dabas como una limosna, de tu hipocresía.
Ich will nichts mehr von dem, was du mir wie ein Almosen gabst, von deiner Heuchelei.
Fuera de mi vida.
Raus aus meinem Leben.
Fuera de mi vida.
Raus aus meinem Leben.





Авторы: Juan Jose Novaira, Paz Martinez (a/k/a N. Gurvich)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.