Kika Edgar - Fuera De Mi Vida - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kika Edgar - Fuera De Mi Vida




Fuera De Mi Vida
Вон из моей жизни
No empieces a quitarte la camisa,
Не начинай снимать рубашку,
No vas a convencerme como siempre.
Ты меня не убедишь, как всегда.
Se ha roto el espejo de tu vida,
Зеркало твоей жизни разбито,
Te espera un tiempo gris de mala suerte.
Тебя ждет серое время невезения.
Yo fui esa pared que utilizabas,
Я была той стеной, которую ты использовал,
Para apoyar la piel de vez en cuando.
Чтобы прислониться время от времени.
Para jugar al hombre, para calmar tu fiebre, para sentirte un Dios omnipotente.
Чтобы играть в мужчину, чтобы унять свой жар, чтобы чувствовать себя всемогущим Богом.
Fui tu esclava, encadenada a una cama,
Я была твоей рабыней, прикованной к кровати,
Una autómata sin sueños y sin alma,
Автоматом без мечты и без души,
Pero esto se acaba.
Но этому приходит конец.
Fuera...
Вон...
Hoy mi fe te condena.
Сегодня моя вера осуждает тебя.
Fuera. fuera. fuera...
Вон, вон, вон...
Fuera de mi vida,
Вон из моей жизни,
Esta vez la gota reventó la copa.
На этот раз последняя капля переполнила чашу.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Ya no quiero nada de lo que me dabas como una limosna, de tu hipocresía.
Я больше не хочу ничего из того, что ты давал мне, как милостыню, из твоего лицемерия.
Fuera de mi vida cuando digo fuera rompo las cadenas, fuera de mi vida, si me ves llorando es mi desencanto hoy veo a un extraño y yo te amaba tanto. Tanto... Tanto...
Вон из моей жизни, когда я говорю "вон", я рву цепи, вон из моей жизни, если ты видишь мои слезы - это мое разочарование, сегодня я вижу незнакомца, а я так любила тебя. Так сильно... Так сильно...
Estabas convencido con el juego,
Ты был увлечен игрой,
Para decir verdad, estabas ciego.
По правде говоря, ты был слеп.
Yo no compré ninguna, de todas tus mentiras, Cuando tu me engañabas, lo sabia.
Я не поверила ни одной из твоих лжи, когда ты обманывал меня, я знала.
Fuera de mi vida, esta vez la gota reventó la copa.
Вон из моей жизни, на этот раз последняя капля переполнила чашу.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Ya no quiero nada de lo que me dabas
Я больше не хочу ничего из того, что ты давал мне
Como una limosna, de tu hipocresía.
как милостыню, из твоего лицемерия.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Cuando digo fuera rompo las cadenas
Когда я говорю "вон", я рву цепи.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Si me ves llorando, es mi Desencanto
Если ты видишь мои слезы, это мое разочарование.
Hoy veo a un extraño y yo te amaba tanto.
Сегодня я вижу незнакомца, а я так любила тебя.
Fuera de mi vida, esta vez la gota reventó la copa.
Вон из моей жизни, на этот раз последняя капля переполнила чашу.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Ya no quiero nada de lo que me dabas como una limosna, de tu hipocresía.
Я больше не хочу ничего из того, что ты давал мне, как милостыню, из твоего лицемерия.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.





Авторы: Juan Jose Novaira, Paz Martinez (a/k/a N. Gurvich)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.