Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdo (From Cats)
Erinnerung (Aus Cats)
Noche,
no
hay
sonido
en
la
acera,
Nacht,
kein
Laut
auf
dem
Bürgersteig,
Solitaria
la
luna
Einsam
der
Mond
Sus
recuerdos
perdió;
Seine
Erinnerungen
verlor;
En
las
sombras,
las
hojas
muertas
caen
a
mis
pies
Im
Schatten
fallen
die
toten
Blätter
zu
meinen
Füßen
Cuando
el
viento
Wenn
der
Wind
Sola
a
la
luz
de
la
luna,
Allein
im
Mondlicht,
Le
sonrío
a
mis
recuerdos,
Lächle
ich
meinen
Erinnerungen
zu,
Días
dorados
de
ayer;
Goldenen
Tagen
von
gestern;
Recordando,
aquellos
días
de
felicidad
Mich
erinnernd,
an
jene
Tage
des
Glücks
Volverán
Sie
werden
wiederkehren
A
renacer.
Um
neu
zu
erstehen.
Tenue
luz
en
el
farol
Schwaches
Licht
in
der
Laterne
Que
marca
la
advertencia,
Das
die
Warnung
markiert,
La
alborada
iluminó
la
noche,
Die
Morgendämmerung
erhellte
die
Nacht,
El
día
ya
comienza.
Der
Tag
beginnt
schon.
Vivo
aguardando
el
mañana,
Ich
lebe
wartend
auf
das
Morgen,
Esperando
un
futuro,
Hoffend
auf
eine
Zukunft,
No
me
puedo
rendir.
Ich
kann
nicht
aufgeben.
Esta
noche
será
algún
día
un
recuerdo
también,
Diese
Nacht
wird
eines
Tages
auch
eine
Erinnerung
sein,
Nueva
vida
he
de
vivir.
Ein
neues
Leben
muss
ich
leben.
Cual
cenizas
del
ayer,
Wie
Asche
von
gestern,
Aromas
de
la
aurora,
Düfte
der
Morgenröte,
El
farol
ya
disolvió
sus
luces,
Die
Laterne
löste
schon
ihre
Lichter
auf,
Del
día
llego
la
hora.
Die
Stunde
des
Tages
ist
gekommen.
Fácil,
es
tan
fácil
dejarme
Leicht,
es
ist
so
leicht,
mich
zu
verlassen
Sola
con
mis
recuerdos,
Allein
mit
meinen
Erinnerungen,
Mis
memorias
de
ayer;
Meinen
Erinnerungen
von
gestern;
Si
me
tocas
Wenn
du
mich
berührst
Descubrirás
la
felicidad,
Wirst
du
das
Glück
entdecken,
Mira
el
nuevo
amanecer.
Sieh
den
neuen
Tagesanbruch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Lloyd Webber, Trevor Nunn, Jaime Azpilicuieta Perez, Ignacio Artime Granda, T. S. Eliot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.