Текст и перевод песни Kika Edgar - ¿Quién Crees Que Eres Tú? (From Funny Girl)
¿Quién Crees Que Eres Tú? (From Funny Girl)
Кто ты такой? (Из "Забавной Девчонки")
No
hagas
de
mi
ser
un
alma
en
pena,
Не
делай
меня
душой
в
муках,
La
vida
es
la
miel
que
cubre
mis
hojas
Жизнь
- это
мед,
который
покрывает
мои
листья
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
погасить
мое
сердце?
Yo
quiero
probar
el
buen
dinero,
Я
хочу
попробовать
хорошие
деньги,
En
mi
vida
estoy
yo,
y
solo
yo
primero
В
моей
жизни
я
сам
для
себя
прежде
всего
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
погасить
мое
сердце?
Vivir
la
vida
Жить
жизнью
Sin
ningún
temor
Без
всякого
страха
Y
si
de
alturas
caigo,
И
если
я
упаду
с
высоты,
Yo
solo
sabré,
sí,
Я
буду
знать
только
я,
да,
Que
al
menos
no
me
arrepentí,
sí,
Что
по
крайней
мере
не
пожалею,
да,
Que
hice
lo
que
pude.
Что
сделал
то,
что
смог.
Yo
sé
que
el
futuro
es
algo
incierto,
Я
знаю,
что
будущее
- это
нечто
неопределенное,
Nos
espera
el
final
de
un
gran
concierto:
Нас
ждет
финал
великого
концерта:
La
opera
gala,
Оперный
гала,
Antes
del
más
allá.
Перед
загробной
жизнью.
Lo
quiero
todo
Я
хочу
всего
No
hay
de
otro
modo,
Нет
другого
пути,
Solo
se
vive
una
vez,
sí,
Живешь
только
один
раз,
да,
No
hay
restricciones
Нет
ограничений
Ni
limitaciones,
И
запретов,
Al
menos
no
para
mí,
sí.
По
крайней
мере,
не
для
меня,
да.
Si
me
hablas
de
amor
ven
a
mi
casa,
Если
ты
говоришь
мне
о
любви,
приходи
в
мой
дом,
En
mí
nace
un
fulgor
que
no
se
calma
Во
мне
рождается
сияние,
которое
невозможно
унять
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
погасить
мое
сердце?
No
voltearé
hacia
atrás,
Я
не
буду
оглядываться
назад,
Mi
voluntad
es
tenaz:
Моя
воля
крепка:
Quiero
la
felicidad,
Я
хочу
счастья,
Sentirme
bien
de
verdad,
По-настоящему
хорошо
себя
чувствовать,
Déjame
ser
lo
que
soy,
Позволь
мне
быть
тем,
кто
я
есть,
Disfrutaré
el
día
de
hoy.
Я
наслажусь
сегодняшним
днем.
Su
atención,
Ваше
внимание,
Vivir
la
vida
Жить
жизнью
Sin
ningún
temor
Без
всякого
страха
Y
si
de
alturas
caigo,
И
если
я
упаду
с
высоты,
Solo
sabré
yo
Я
буду
знать
только
я
Que
al
menos
no
me
arrepentí,
sí,
Что
по
крайней
мере
не
пожалею,
да,
Que
hice
lo
que
pude.
Что
сделал
то,
что
смог.
Si
me
hablas
de
amor
ven
a
mi
casa,
Если
ты
говоришь
мне
о
любви,
приходи
в
мой
дом,
En
mí
nace
un
fulgor
que
no
se
calma
Во
мне
рождается
сияние,
которое
невозможно
унять
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
погасить
мое
сердце?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jule Styne, Bob Merrill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.