Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
lleva
suelto
un
cordón,
no
se
da
ni
un
tropezón
Sie
hat
immer
einen
Schnürsenkel
offen,
stolpert
aber
kein
bisschen
Y
es
su
forma,
gamberrita
Und
das
ist
ihre
Art,
kleiner
Frechdachs
Ya
ha
pasado
la
revolución,
es
un
pez
su
corazón
Die
Revolution
ist
schon
vorbei,
ihr
Herz
ist
ein
Fisch
Y
su
cuerpo
una
guitarrita
Und
ihr
Körper
eine
kleine
Gitarre
A
veces,
un
amigo
la
viene
a
buscar
Manchmal
kommt
ein
Freund,
um
sie
abzuholen
A
la
hora
de
sacar
el
perrito
a
pasear
Zur
Zeit,
wenn
sie
das
Hündchen
Gassi
führt
Bueno,
un
amigo,
es
solo
un
vecino
Na
ja,
ein
Freund,
er
ist
nur
ein
Nachbar
Muy
fino
y
lo
que
tiene
es
mucha
cara
Sehr
fein,
und
was
er
hat,
ist
viel
Frechheit
"Todavía
tengo
que
estudiar",
le
contesta
sin
dudar
"Ich
muss
noch
lernen",
antwortet
sie
ihm
ohne
zu
zögern
Cachorrita,
no
se
corta
nada
Das
Küken,
sie
hält
sich
gar
nicht
zurück
La
otra
noche
tuvo
una
explosión,
verdadera
convulsión
Letzte
Nacht
hatte
sie
eine
Explosion,
eine
echte
Erschütterung
Se
puso
mala,
catarrita
Sie
wurde
krank,
erkältet
Y
hay
un
niño
en
la
competición
que
le
gusta
un
montón
Und
da
ist
ein
Junge
im
Wettbewerb,
der
ihr
sehr
gefällt
No
se
lo
digas
que
se
irrita
Sag
es
ihr
nicht,
denn
sie
wird
gereizt
Empezó
en
una
fiesta
muy
divertida
Es
begann
auf
einer
sehr
lustigen
Party
Y
se
quedó
a
dormir
en
casa
de
su
amiga
Und
sie
blieb
bei
ihrer
Freundin
zum
Übernachten
Esperaba
fría
la
cena
en
la
cocina
Das
Abendessen
wartete
kalt
in
der
Küche
Y
en
la
cama
y
no
podían
dejar
de
hablar
Und
im
Bett
konnten
sie
nicht
aufhören
zu
reden
Su
papá
está
hecho
un
preguntón,
no
se
entera
el
cagón
Ihr
Papa
ist
ein
echter
Frager,
der
Feigling
kapiert
nichts
¿Qué
te
cuentas,
cotorrita?
Was
erzählst
du
so,
kleines
Plappermaul?
No
dices
nada,
me
irrita
Du
sagst
nichts,
das
ärgert
mich
Siempre
lleva
suelto
un
cordón,
no
se
da
ni
un
tropezón
Sie
hat
immer
einen
Schnürsenkel
offen,
stolpert
aber
kein
bisschen
Y
es
su
forma,
gamberrita
Und
das
ist
ihre
Art,
kleiner
Frechdachs
Su
cuerpo
una
guitarrita
Ihr
Körper
eine
kleine
Gitarre
¿Qué
te
cuentas,
cotorrita?
Was
erzählst
du
so,
kleines
Plappermaul?
No
dices
nada,
me
irrita
Du
sagst
nichts,
das
ärgert
mich
¿Qué
te
cuentas,
cotorrita?
Was
erzählst
du
so,
kleines
Plappermaul?
Es
su
forma,
gamberrita
Das
ist
ihre
Art,
kleiner
Frechdachs
Y
tu
cuerpo
una
guitarrita
Und
dein
Körper
eine
kleine
Gitarre
Su
cuerpo
una
guitarrita
Ihr
Körper
eine
kleine
Gitarre
Se
puso,
se
puso
mala,
catarrita
Sie
wurde,
sie
wurde
krank,
erkältet
No
se
lo
digas,
no,
no,
no
que
se
irrita
Sag
es
ihr
nicht,
nein,
nein,
nein,
denn
sie
wird
gereizt
Su
cuerpo
una
guitarrita
Ihr
Körper
eine
kleine
Gitarre
Su
forma,
gamberrita
Ihre
Art,
kleiner
Frechdachs
¿Qué
te
cuentas,
coto-corrita?
Was
erzählst
du
so,
kleines
Pla-Plappermaul?
No
dices
nada,
me
irrita
Du
sagst
nichts,
das
ärgert
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kiko Veneno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.